inapoi ________inapoi la cuprins________ inainte
Figura 1: patena siro-bizantina din sec. VI (Colectia De Menil, Houston, U.S.A.). |
În 1999, revista de antropologie Martor,
editată de Muzeul Ţăranului Român a avut ca temă “Obiect
practicat, obiect interpretat”. Un muzeu care se ocupă de lumea
tradiţională a ţăranului, un muzeu cu profil antropologic,
mai ales, e obligat să-şi pună problema obiectului şi a
felului cum obiectul trece dintr-o lume în alta. Prima e lumea în care a
fost creat, unde e practicat în mod normal, unde are semnificaţie şi
semnificaţii în cadrul unei reţele de inteligibilitate
tradiţionale - cunoscută de toţi membrii comunităţii.
De aici el trece într-o într-o altă lume: într-o lume a culturii generale,
dar foarte diversă, participată, o lume a culturii moderne, care nu
mai are coerenţa celeilalte, ci e dominată de diversitatea, în
mişcare, a concepţiilor individuale şi comunitare.
Muzeul, muzeul de profil
antropologic mai ales, preia obiectul din lumea lui de origine nu numai pentru
a-l conserva ca obiect şi a-l expune ca atare, ci pentru a studia şi
a expune, prin el, structurile lumii din care a venit, temele şi ordinea
tradiţiei, modurile ei de a gîndi şi de a face. Despre acest transfer
vorbesc textele numărului din Martor IV, 1999, despre dialogul
între cele două lumi prin intermediul obiectului. O parte, nu
neglijabilă dintre contribuţii se referă la obiectul sacru,
altele la diferenţa de statut a obiectului în lumea
ţărănească şi în cea post-industrială, altele
despre pluralitatea interpretărilor posibile ale unui obiect. După o
prezentare de ansamblu a acestor teme, mă voi opri mai ales la tipul de
muzeografie propus de Horia Bernea la Muzeul Ţăranului. E vorba, în
cazul lui, despre o interpretare asumată, foarte liberă, de un
“experiment”, despre un eseu în care ceea ce îl interesează e
să expună moduri globale şi, aş spune, asumate ale
tradiţiei ţărnăneşti. Andrei Pleşu spunea în
februarie 2000, la aniversarea a zece ani de muzeu: “Acest muzeu este un
discurs despre calitatea, despre coerenţa şi despre rostul
civilizaţiei tradiţionale. E vorba despre participarea la un
anumit metabolism spiritual, care se regăseşte în felul de
lucru practicat aici. Esenţial mi se pare faptul că nu este un
muzeu despre ţăranul român. E un muzeu făcut în spiritul
acestui ţăran” (A. Pleşu, 2000, p. 11). Or, aşa fiind,
efortul de interpretare al lui Horia Bernea e şi mai spectaculos, şi
mai plin de beneficii: pentru că el oferă omului de cultură
şi de mentalitate actuală posibilitatea de a lua contact, de a
examina şi poate chiar de a îngloba între valorile lui proprii, repere ale
civilizaţiei tradiţionale. Nu ţi se oferă doar un bloc de
informaţii şi de analize despre civilizaţia
tradiţională, ţi se oferă coerenţa ei iradiantă,
modelatoare.
Revenind la obiectul în genere
şi la statutul lui am să spun, împreună cu Irina Nicolau şi
Gérard Althabe, în dialogul lor din Martor (1999, pp. 134-146), că
el are o dublă faţă. Obiectul are, pe de o parte, o
materialitate şi o utilitate: e corp şi funcţionalitate
practică. Şi, pe de altă parte, e semn. El are o “obiectivitate”
indubitabilă, aşezată în faţa noastră; dar, pe de altă
parte, stîrneşte un efort de apropriere, de luare în posesie
mentală prin mijlocirea istoriilor, exemplare sau nu, a amintirilor
şi a metamorfozelor pe care le poartă cu sine, istorii, amintiri
şi metamorfoze care îl leagă de creatorul şi de posesorii
săi şi pentru care el devine, astfel, obiect-simbol. Irina Nicolau
visa la un muzeu în care obiectele să fie însoţite de istoriile lor,
de naraţiunea vieţilor, caselor, întîmplărilor, mari sau mici,
în care obiectele s-au amestecat, prin care au trecut. A făcut de altfel
aşa cu cîteva piese din muzeu: în cabinetul de studiu de la sala “Munca”,
sînt istoriile altelierului de fierar şi a aducerii morii de vînt din
regiunea Bacăului. În sala “Timp” e povestea unei cămăşi,
acum zdrenţuite de vreme,... E, în sfîrşit - în sala “Ferestre”,
fereastra pe care d-l Bernea a cumpărat-o de la un ţăran ce
îşi desfăcea casa veche, fereastră pe care femeia lui nu a vrut
s-o dea fiindcă toată viaţa ei de pînă atunci privise lumea
prin ea.
Dacă am detalia şi mai
atent aspectele obiectului, am putea vorbi despre materialitatea lui,
despre funcţiunea lui şi în sfîrşit despre semnificaţia
sa şi am putea studia corelaţiile între acestea trei, prin care un
obiect - mai ales un obiect tare din punct de vedere simbolic - se încarcă
de sens şi îl iradiază. Ioan Pânzaru (1999, pp. 55-66), de
pildă, studia în acest număr, construirea şi reconstruirea, de-a
lungul timpului, a unei celebre imagini-relicvariu din Franţa
medievală: statuia, compusă din materii şi obiecte
preţioase de diferite provenienţe, care e Sainte Foy din Conques
şi arăta cum fiecare recompunere a obiectului sprijină o
reelaborare a semnificaţiei lui. Nici un obiect nu e “obiect”, nu e întreg
- mai ales într-o lume tradiţională - dacă nu are acoperite cele
trei aspecte. Materialitatea şi funcţionalitatea sînt aspecte mai
directe, mai neproblematice, deşi şi ele pot suporta metamorfoze. Dar
semnificaţia obiectului e, s-ar zice, “sufletul” lui, fără de
care obiectul nu poate subzista. Examinînd condiţia obiectelor în lumea
ţărănească, Şerban Anghelescu (1999, pp. 173-177)
observa că, privat de discurs, obiectul nu poate exista în mod complet,
veritabil. “Nu există nici un obiect care să rămînă
exterior discursului verbal, ceremonial sau profan, şi ne putem întreba
dacă un obiect asupra căruia se păstrează tăcerea
absolută poate avea o semnificaţie”. Chiar în mediul lui de origine,
practicarea (sau utilizarea) obiectului şi interpretarea lui sînt
două componente obligatorii ale statutului său, ale destinului lui.
Charles Segal (2001, p. 174) menţiona acest lucru pentru lumea greacă
veche: “inscripţia dă glas pietrei mute... Un monument neînzestrat cu
această voce nu poate rămîne în memorie; nu are o poveste de spus, nu
are kleos (faimă) la care oamenii să poată pleca urechea
în vremurile ce vor veni. Nu este decît un lucru inert...”
Ne-am putea însă întreba
dacă, în mod reciproc, interpretările propuse de observatori şi
analişti exteriori, străini de mediul de origine al obiectului, nu
recreează la rîndul lor obiectul, nu îi dau o nouă viaţă.
Avem în acest Martor cîteva exemple: interpretarea muzeală pe care
Horia Bernea (1999, pp. 11-36) o dă celor şase biserici de lemn din
Munţii Apuseni, achiziţionate de muzeu, la care vom reveni. Apoi
analiza lui F. Hubert (Musée de Bretagne, Rennes, 1999, pp. 189-195) care trece
în revistă diversele statute pe care le-au impus obiectului teoriile
etnologice şi antropologice, din sec. XIX încoace, şi diversele mize
ideologice care s-au legat de aceste teorii, în conformitate cu care obiectul a
fost muzeificat. Cînd Horia Bernea şi Teodor Baconsky (1999, pp. 67-100)
parcurg Roma într-un dialog itinerant, ei iau act de interpretarea şi
reinterpretarea oraşului, de straturile de civilizaţie care s-au
acumulat acolo şi a obiectelor care au trecut dintr-un strat în altul,
revalorizate. Obiectul nu e aproape niciodată un vestigiu ori un martor
“obiectiv” al lumii care l-a născut; ci e un punct de întîlnire, de
comunicare şi, cîteodată, de confruntare între două moduri de
gîndire. Exemple: stîlpul mesei de altar a bisericii din Mintia, din sala
“Moaşte” a muzeului, de pildă, e un monument funerar roman
răsturnat. Şi, alături de posibile motivaţii practice ale
răsturnării lui, ne putem gîndi la faptul că el e utilizat de o
cultură care pretinde să fi “răsturnat”, să fi rectificat
superstitiile “păgînismului”.
Gilbert Dagron, istoric al
Bizanţului a studiat într-o impresionantă lucrare (Naissance d’une
capitale. Constantinople et ses institutions de 330 ŕ 451, PUF, 1974),
întemeierea Constantinopolului de către Constantin şi intenţiile
împăratului în ce priveşte simbolica oraşului său. Or,
sursele istorice arată că noul oraş se înfăţişa
ca un adevărat muzeu al Orientului elen (aşa spun Eusebiu, Libanios,
Socrate, Sozomen, Zosima): fuseseră aduse şi expuse în pieţe
şi pe bulevarde obiectele cele mai sacre ale lumii vechi greceşti:
statuia lui Apollo pithian, muzele de pe Helicon, trepiedul din Delphi ori
măcar colona serpentinată, statuia lui Pan, amintind de victoria
grecilor asupra perşilor. Fusese adus de la Roma Palladium-ul, statuia din
lemn aurit a Pallas-Atenei, pe care Eneas o luase cu sine din sancturaul troian
şi o dusese cu sine în Latium. Fuseseră aduse moaşte şi
obiecte sacre legate de Vechiul şi de Noul Testament. Era desigur un mod
de a arăta că oraşul, noua Romă şi noua Troie,
moşteneşte valorile, bogăţiile, izbînzile elene. Dar era,
totodată, şi o condensare de sacralitate universală, o reuniune
a tuturor expresiilor sacralităţii, precreştine şi
creştine. Reunindu-le, Constantinopolul - prin care se manifesta
Constantin - le sustrăgea diviziunilor şi antagonismelor, le asocia,
redefinindu-le statutul, le oferea un nou ciclu de universalitate (Dagron,
1974, pp. 37-42).
Trecînd la cercetarea şi
interpretarea ştiinţifică, obiectul - dacă e ales cu pricepere,
dacă e pus în relaţie cu istoria şi construcţiile mentale
care l-au învestit cu numeroase şi surprinzătoare semnificaţii -
poate deveni poarta de intrare
către o “arie culturală” şi chiar indicatorul foarte
expresiv al structurii acestei arii. Marianne Mesnil (Université Libre de
Bruxelles), în Bagages pour tous voyages. Propos ethnologiques autour de
l’objet (1999, pp. 147-156), scoate din “bocceluţa de
călătorie a etnologului” trei obiecte - un ibric, un pristolnic
şi o pereche de opinci - pentru a regăsi şi a caracteriza
ingredientele care îl compun pe homo balkanicus.
Dar e mai cu seamă de interogat
şi de scrutat obiectul particular, singular cîteodată, unic poate,
aşa cum se prezintă el în faţa noastră, în aspectul lui
foarte concret şi riguros caracterizat. El poate deveni astfel calea de
acces şi de dialog cu o cultură, cu o spiritualitate întreagă în
cazul în care analiza convoacă alcătuirea lui materială,
încărcătura simbolică a obiectului şi modul în care a fost
el creat, practicat, modificat. Cînd e vorba despre un obiect de artă
sacră, el poate media înţelegerea doctrinei şi a trăirii
ei, ne poate face să înţelegem cum această doctrină se
construieşte, se dezvoltă, se inserează în gestul cotidian, în
funcţionarea vieţii comunitare, în exerciţiul puterii, ca
şi în exerciţiul contemplativ. Un exemplu: în cartea sa Corps
spirituel et terre céleste (1979), islamologul Henry Corbin tratează
călătoria sufletului către lumea imaginală, lumea în
care au loc revelaţiile, cunoaşterea vizionară, evenimentele
celeste, configurate în imagini-arhetip. El expune tema aşa cum apare ea
în Iranul vechi, persan (mazdean) şi în cel islamic shî’it. Or, în
deschiderea cărţii, Corbin alege şi comentează iconografia
unei ţesături de mătase persane din secolul al XI-lea,
socotind-o ca pe o emblemă aptă să introducă pe cititor în
subiectul volumului. Pentru autor, piesa textilă respectivă mai are,
în afară de scena reprezentată, două motive să fie
preţioasă: e, întîi, prezenţa unui motiv iconografic sassanid pe
această piesă de primă epocă islamică. Sînt apoi locul
şi evenimentul de care se leagă ea: căsătoria între o
prinţesă iraniană cu cel de al treilea imam al shî’iţilor.
Ceea ce ar fi ca un soi de “întrupare în obiect” a filiaţiei temei pe care
o tratează Corbin, de la o civilizaţie la alta: de la Islamul mazdean
la cel shî’it. Prin obiectul particular ales, această filiaţie se
exprimă şi la nivel iconografic, şi la nivel religios şi la
nivelul puterii. Obiectul, bine ales, devine întrucîtva un soi de obiect-sinteză
pentru toate aspectele cercetării lui Corbin. Indianistul Heinrich Zimmer
face şi el apel, în ale sale Mituri şi simboluri ale Indiei, la
o metodă similară. Expunerea unei teme de metafizică
indiană - vehiculată de mit - se încheie şi culminează cu
analiza unui exemplar de artă sacră în care această temă
metafizică e configurată cu limpiditate: e marea trinitate
shivaită de la Elefanta (sec. VIII d. Chr.): Brahma, flancat de Shiva
şi de Shakti. E, spune Zimmer (1951, pp. 143-145), o imagine
tulburătoare a “misterului Absolutului ce se desfăşoară, se
manifestă în dualităţile nesfîrşite ale lumii fenomenale”.
Descifrînd imaginea concretă în compoziţia ei, în raporturile şi
formele ei, Zimmer ne orientează către unul dintre punctele cele mai
exigente şi esenţiale ale doctrinei hinduse. Exemplul cel mai
impresionant pentru această metodă îl dă, probabil, un alt
indianist Paul Mus (Borobudur, Esquisse d’une histoire du Bouddhisme fondée
sur la critique archéologique des textes, 1937). De-a lungul a o mie de pagini,
autorul coroborează şi interpretează date metafizice, motive
mitice, practici religioase şi magice a căror coerenţă se
citeşte - fixată în piatră - în structura marelui templu de la
Borobudur, în Indonezia, şi în modul cum credinciosul parcurge nivelele
acestui templu, ca pe o călătorie transformantă a fiinţei.
P. Mus ne dă imaginea integrală a unei spiritualităţi
(budismul) interpretînd alcătuirea şi practicarea templului
respectiv.
În cazurile menţionate - H.
Corbin, H. Zimmer, P. Mus -, obiectul interpretat se află cumva la
capătul drumului cercetării, la capătul demersului; el e dovada,
confirmarea (ori ilustrarea convingătoare) a construcţiei teoretice a
hermeneutului. Dar există, poate şi mai fertil, demersul invers: a
porni de la un obiect particular - cum face deseori un alt intrepret al
tradiţiilor, A. K. Coomaraswamy, cercetător pînă după al
doilea război mondial la Museum of Fine Arts din Boston -, a porni de la
chipul acestui obiect şi de la istoria lui particulară pentru a găsi, prin el, expresia unei
arii spirituale. E ceea ce face de asemenea, în Martor, monahul şi
profesorul Andrei Scrima (1999, pp. 37-54) cînd analizează două piese
de artă tradiţională, aflate în colecţia De Menil la
Houston, Texas: o patenă siro-bizantină din sec. VI şi o cruce
spaniolă (mai precis sud-americană, din Lima secolului al XVIII-lea).
În preambului studiului său, André Scrima indică anvergura pe care o
poate atinge un asemenea demers interpretativ: un obiect de artă tradiţională,
spune el, “se propune în mod discret, dar esenţial, ca mediator al unui
proces de cunoaştere trăită. Cercetarea obiectului
impune, de aceea, un demers hermeneutic riguros condus care ajunge să
capete, în cele din urmă, sensul şi valoarea unei scheme
metodologice. Obiectul de artă tradiţională ne poate angaja
pe un drum la capătul căruia imaginarul e reintegrat în Spirit, în
Duh.”
André Scrima: geografiile
simbolice ale obiectului
Rezum aici, spre ilustarea unei
atare “scheme metodologice”, etapele demersului hermeneutic pe care André
Scrima îl conduce în ce priveşte patena siro-bizantină (fig. 1). Dar,
înainte de asta, o rapidă descriere pentru a lua act de materialitatea, de
“corpul” obiectului. Din argint, de factură nu încă bizantină,
ci elenistică, ea prezintă pe Christos dominînd masa pe care se
află eucharistia: trei cupe, aşezate ca un triunghi isoscel, cu
vîrful în sus; ca trei funcţiuni, una de vîrf, două derivate,
slujitoare. Cupa superioară e ţinută de Christos în mîna
stîngă, celelalte două potire se află una în faţa lui Petru
(la dreapta privitorului, stînga imaginii), cealaltă în faţa lui
Pavel (dreapta imaginii). În cîmpul triunghiului desemnat de potirele
eucharistice e figurată pîinea eucharistică, disc prezentat frontal,
pe care e trasată grila miridelor. Cu mîna dreaptă, Christos aureolat
atinge buzele lui Pavel, făcînd evident faptul că El însuşi e
realitatea eucharistiei. Patena e discul pe care se dispune pîinea
liturgică spre a fi preschimbată prin epicleză în trupul lui
Christos.
André Scrima începe prin a-şi anunţa intenţia de a
“deschide investigaţia tehnică, de tip Kunstgeschichte a
obiectului spre cîteva elemente de analiză cerute de conotaţiile
istorice, culturale, filozofice chiar ale acestei piese antice”. Şi
porneşte de la teritoriul de provenienţă al patenei: teritoriu
care e Siria bizantină, regiune dominată de marele centru
creştin al Antiohiei. Antiohia e unul dintre cele cinci sedii ale
Patriarhatelor Bisericii creştine una, avînd deja o somptuoasă
tradiţie de centru al elenismului, al părţii orientale a
Imperiului Roman şi bizantin, un loc de creativitate
excepţională - doctrinară şi liturgică - pentru
primele veacuri creştine. E o creativitate tumultuoasă, aproape
nedisciplinată, unde şi-au găsit sursa şi mişcări
contestatare, chiar eretice ale creştinismului. E o regiune unde limba,
cultura, modelul de monahism de tip sirian întîlneşte, dar rămîne
distinct de modelul metropolei greceşti a Constantinopolului. Un detaliu
semnificativ în acest sens: Ioan Chrysostomul, antiohianul prin excelenţă,
predicatorul şi teologul excepţional nu a vorbit greaca în prima sa
tinereţe; va fi o limbă învăţată tîrziu, cu care va
străluci totuşi prin cuvînt la Constantinopol, al cărui patriarh
va fi între 398-407. Această zonă, cu un stil spiritual şi
monahal bine distins, a Imperiului e caracterizată rapid de autor: în
primele secole, Siria e, pentru Biserica creştină “marele spaţiu
al punerii în formă liturgică. Astăzi se trece în genere cu
vederea fuziunea intimă între geniul siriac şi creaţia
liturgică a Bisericii universale. Dacă geniul grec rămîne
asociat speculaţiei intelectuale, transpuse viguros în teologie, în timp
ce «spiritul şi litera Romei» sînt considerate responsabile pentru
organizarea juridică a instituţiei ecleziale, articularea
liturgică - rituri, imnografie, celebrare - rămîne legată de
acea primă comunitate de limbă şi sensibilitate siriacă”.
Or, prin trasarea acestor repere de
geografie spirituală, patena la care se referă André Scrima devine
altfel semnificativă. Funcţional vorbind, patena e o piesă
esenţială şi s-ar spune rezumativă a euchatistiei. E discul
pe care se pune pîinea spre a fi preschimbată în trup al lui Christos.
Prin funcţiunea sa (piesă de inventar liturgic), obiectul de care
vorbim expune aşadar caracteristica unui loc spiritual, se leagă de
geniul lui specific, care e cel liturgic. Însă, autorul o spune,
liturgicul va fi şi va rămîne pînă astăzi, pentru
creştinismul răsăritean mai ales, o categorie specială, o
categorie definitorie, înglobantă: el e “în mod esenţial celebrare a
misterelor divine, dar şi teologie în act, cod ce ritmează viaţa
socială a comunităţii, etichetă imperială, matrice de
creaţie culturală şi artistică - arhitectură,
iconografie, muzică, artizanat.” Ne aflăm aşadar în faţa
unui obiect care ne deschide accesul spre un loc şi un timp spiritual
(Siria primei perioade bizantine) unde îşi are originea configurarea
liturgicului, categorie ea însăşi definitorie pentru creativitatea
spirituală a Răsăritului creştin. Obiectul în cauză
poate fi aşadar centrul unor cercuri concentrice de semnificaţie care
ating pînă la urmă tot spaţiul creştin
răsăritean, şi pînă la urmă pur şi simplu
creştin: eucharistie, centru al liturgicului, liturgic pus, la origini,
mai ales în formă de către Siria creştină, dar categorie
definitorie a Răsăritului creştin şi coordonată
esenţială pentru creştinism în general. André Scrima expune aici
o geografie simbolică a funcţiunii obiectului.
După ce a trasat aceste cercuri
concentrice din ce în ce mai vaste, analiza revine la obiect şi
scrutează scena figurată pe patenă, care îi dă semnificaţia.
Autorul observă întîi caracterul concentrat, rezumativ al scenei figurate:
colegiul ori cenaclul celor 12 apostoli e reprezentat aici doar prin Petru
şi Pavel, figuri emblematice, cu vocaţii specifice în acest colegium
al apostolilor. Ambele figuri sînt asociate, prin călătoriile,
predicaţia şi moartea lor cu Roma. Dar sînt asociate în acelaşi
timp şi cu Antiohia fiindcă Pavel şi Petru sînt co-fondatori ai
bisericii Antiohiei, apărută înaintea celei din centrul imperiului,
cf. Faptele Apostolilor 11-15. Revenim aşadar la imagine pentru ca
să urmăm o altă coordonată a obiectului (imaginea
figurată, semnificaţia lui). Şi pentru a urma o altă linie
de interpretare, legată de două centre ale geografiei
creştinătăţii şi de vocaţiile specifice ale celor
doi apostoli. “Istoricul Bisericii ori filozoful culturii au remarcat diferenţierile intervenite
în interpretarea rolului celor doi apostoli, rol legat de înaltele locuri
ecleziale care sînt Roma şi Antiohia. În ce priveşte Roma, principiul
petrin va prevala acolo de-a lungul secolelor de dezvoltare teologică
şi juridică. Petru, unul dintre cei 12 a devenit acolo “principele
apostolilor”, sursă de autoritate pontificală. Pavel, în ceea ce îl
priveşte, e figura outsider-ului, simbol al manifestării libere a
Duhului. De la Conciliul Vatican II încoace complementaritatea celor două
figuri e redescoperită şi asumată. Celebrarea lor în Biserica de
Răsărit (29 iunie) îi numeşte “sfinţii şi cei dintîi
corifei Petru şi Pavel”. Or, accentuează André Scrima, corifeul
presupune un cor, ca atare Petru şi Pavel sînt înţeleşi ca
expresie rezumativă a adunării celor 12 şi pînă la
urmă a Bisericii integrale. Legat de Antiohia şi de vocaţia ei
de dezbatere şi creativitate, A. Scrima aminteşte de un “episod tare”
al Epistolei către Galateni (2, 11), despre o dispută
teologică între cei doi. Pavel spune: “iar cînd Chefa (Petru) a venit în
Antiohia, pe faţă i-am stat împotrivă, căci era vrednic de
înfruntare”. S-ar spune că disponibilitatea pentru dezbatere, pentru
diversitate vie a tradiţiei, Antiohia creştină o
moşteneşte de la fondatorii bisericii ei, de la originile sale.
Colegialitatea celor doi nu e aşadar, spune André Scrima, uniformitate, ci
confruntare îmbogăţitoare a complementarelor, o expresie a
libertăţii.
După ce a schiţat astfel
complementaritatea celor doi apostoli, avînd drept emblemă cele două
oraşe, anume faptul că Petru şi Pavel simbolizează,
împreună, ansamblul Bisericii, că Petru reprezintă aspectul ei
de putere, de normă, de lege, iar Pavel libertatea Duhului care o
animă, A. Scrima atinge tema eucharistică propriu-zisă din
centrul patenei, mai precis structura scenei. Ceea ce îl captează ca fiind
straniu şi îndrăzneţ e faptul că figura transmundană a
lui Christos apare în acelaşi spaţiu - chiar dacă
aşezată în polul superior al imaginii - cu prezenţa lui
sacramentală (eucharistia: discul pîinii şi cele trei potire).
Căutînd sensul acestei juxtapuneri, el aminteşte de corpusul
doctrinar areopagitic, apărut în sec. VI, tocmai în această regiune a
Siriei bizantine. Or, două dintre textele areopagitice (Ierarhia
bisericească şi Ierarhia cerească) tratează
tocmai tema liturgicului. Ele explicitează şi confirmă, spune A.
Scrima, viziunea asupra liturgicului pe care o are Biserica de
Răsărit: liturgicul e comuniune trăită, efectivă,
operantă între ordinea celestă şi ordinea eclezială, între
adunarea credincioşilor şi adunarea fiinţelor celeste: or punînd
figura lui Christos în acelaşi spaţiu cu simbolul său
eucharistic, patena figurează tocmai această comuniune verticală
efectivă. Avem, iată, pornind
iarăşi de la obiect, o geografie simbolică legată de
semnificaţia obiectului: o geografie care, prin cele două
oraşe, exprimă unitatea aspectelor Bisercii şi care, prin
menţiunea ordinei ecleziale şi a celei angelice, exprimă
unitatea între toate nivelele de realitate.
În sfîrşit, A. Scrima trece,
aşa cum anunţase, către structurile propriu-zise ale imaginii.
În centrul ei, riguros geometric, stă discul pîinii eucharistice - purtînd
imprimată mulţimea miridelor, a părticelelor în care se va
distribui membrilor Bisericii pentru a-i uni în plinătatea vieţii
christice. În mijlocul imaginii avem aşadar expresia sacramentală a
unităţii divine ce se împarte în mod universal pentru a integra în
unitatea sa toată diversitatea umană. Deasupra ei, pe axa
verticală stă potirul susţinut de mîna lui Christos. Imaginea ne
prezintă o ierarhie: discul pîinii - trup al lui Christos, potirul -
sîngele său şi în sfîrşit Christos însuşi în realitatea lui
personală, divino-umană: iată nivelurile, iată ierarhia
realităţii eucharistice figurată cu o admirabilă economie
de mijloace, o ierarhie în care, la fiece nivel, aceeaşi realitate
christică se împarte tuturor pentru a-i reuni în Sine. A. Scrima conchide:
“ceea ce ni se dezvăluie prin patenă, prin acest obiect particular,
ceea ce el ne stimulează să înţelegem este noua
experienţă, trăită, a universalului pe care
credinţa creştină a adus-o în lume. Tot ceea ce există
participă la aceeaşi sursă de viaţă şi de
comunicare, care leagă toate fiinţele, de la cea mai umilă, la
cea mai înaltă.” Iată, după mine, un exemplu de interpretare
care “recreează” în faţa noastră obiectul şi, prin intermediul
lui, dă acces la o spiritualitatea în ansamblul ei.
Muzeografia lui Horia Bernea
la Muzeul Ţăranului Român
Cu Horia Bernea, prin ceea ce a
făcut la Muzeul Ţăranului, ne aflăm în faţa unei
interpretări a obiectului de alt tip şi în alt fel
spectaculoasă. Ca om de muzeu, el e obligat să lucreze în mod direct
cu obiectele lumii ţărăneşti, să le manevreze efectiv,
pe de o parte; şi, pe de altă parte, să le interpreteze
fără suportul unui discurs verbal. Horia Bernea era bine plasat
pentru a lucra cu obiectul. Cultura lui vizuală şi spirituală
şi, probabil, intuiţia lui de pictor şi de om angajat religios
îl conduseseră spre o temă care, în vremea din urmă, îl locuia
din ce în ce mai tare: anume că - dacă Duhul e activ în lume - el
trebuie să se poată fixa în substanţa ei, să-şi afle
forme adecvate de întrupare. Materia era, pentru el, “o
agăţătoare a Duhului”, era cea care îl putea fixa, prin care
Duhul putea lucra. E de mirare, spunea el, cum creştinismul, care are în
centrul lui Întruparea, nu mai e atent, în vremea de faţă, la
materialitate, la materialitatea obiectelor, la adecvarea, în ce priveşte
obiectele de artă religioasă, a materialităţii lor cu
funcţiunea şi semnificaţia lor. Îl sufoca indiferenţa
şi incultura multor oameni ai Bisericii şi multor credincioşi,
care acceptă şi apreciază kitch-ul, retorica fadă, prostul
gust în materie de artă eclezială.
Eu personal văd Muzeul
Ţăranului ca pe un loc unde e expusă coerenţa între materialitatea,
funcţiunea şi semnificaţia obiectului tradiţional
şi, prin el, a lumii tradiţionale.
Căci tradiţia este în fond
materia tratată în acest muzeu - adică modurile de a gîndi şi de
a face ale unei lumi tradiţionale, moduri ce sînt argumentate şi
“hermeneutizate”, aş spune, prin intermediul obiectelor. Însă, prin
ele, Horia Bernea se referă la o civilizaţie tradiţională
care a fost cea a Europei, o civilizaţie modelată şi
impregnată de spiritualitatea creştină, mult timp una. Nu e un
demers care încearcă să reconstituie imaginile acestei
civilizaţii tradiţionale şi nici să-i mitifice
manifestările. Ceea ce se urmăreşte este în primul rînd cunoaşterea
tradiţiei, pătrunderea, dincolo de formele ei, către o
înţelegere proaspătă. După cuvintele lui Horia Bernea,
demersul lui muzeografic ar fi unul cool şi în acelaşi timp
angajat. Conştient de faptul că formele pe care tradiţia
le-a asumat în mediul ţărănesc sînt pe cale de a slăbi
şi a se dizolva, el socoteşte că temele şi sensul ei pot fi
propuse totuşi omului actual într-un limbaj capabil să-l interpeleze.
Ca artist şi intelectual a cărui cultură vizuală (şi
cultură pur şi simplu) s-au hrănit din atenţia pentru
ordinea lumii ţărăneşti, pentru arta sacră şi
temeiurile ei teologice, Horia Bernea a avut capacitatea să
construiască un nou limbaj muzeal nu numai despre tradiţie, ci şi,
aş spune, al tradiţiei: vezi opinia lui Andrei Pleşu, anterior
citată.
Dar dacă Muzeul
Ţăranului Român e făcut “în spiritul ţăranului”
tradiţional, el nu e mai puţin realizat printr-o dublă şi
benefică distanţare. Pe de o parte, autorul construieşte o
reţea de corespondenţe şi de apropieri între temele tradiţiei,
aşa cum apar ele tratate în lumea satului şi în alte spaţii
spirituale, foarte vechi ori moderne (lumea paleocreştină şi
Roma acelei perioade, Bizanţul, Egiptul şi Grecia veche).
Tradiţia nu este nici “etnologizată” (supusă unei grile de
analiză strict etnologică), nici etnicizată (expresie a
“neamului”); e mai degrabă universalizată. Varianta
sătească a tradiţiei e asociată, coroborată altor
ipostaze ale tradiţiei, e apreciată în funcţie de coerenţa
ei cu alte feţe ale aceleiaşi categorii. Pe de altă parte,
aceeaşi competenţă vizuală şi intelectuală îi
interzice lui Horia Bernea să-şi idealizeze subiectul (lumea satului
şi a tradiţiei). Mai degrabă criza lumii actuale şi
urgenţa de a-i face perceptibile valorile unei lumi altfel aşezate,
dar pe cale de a se stinge, sînt mobilurile care îi stîrnesc efortul. “Nu
vreau” declara el în momentul deschiderii primei mari secţiuni a muzeului
(1996, pp. 194-210) “să demonstrăm vechimea, puterea,
frumuseţea, bunătatea, organicitatea unei culturi tradiţionale,
care aproape că nu mai există ca scop în sine, ci să ne
căznim să arătăm coerent şi inteligibil
frumuseţea şi bogăţia unei lumi care ar putea părea
mai săracă decît a noastră. Dacă omul actual va
înţelege cît de sărac este în comparaţie cu strămoşii
săi, va fi un cîştig enorm pentru el. Trebuie ajutat.”
Termenii în care se vorbeşte
aici sînt «înţelegere», «a-l ajuta pe omul actual să
înţeleagă». Intenţia nu e de a-i oferi o formulă
comodă ori autoritară a Tradiţiei, ci de a-i da mijloacele
şi impulsul să descopere pe cont propriu sensul, consistenţa,
valoarea tradiţiei. Discursul muzeal e construit în aşa fel încît
să disloce enunţul univoc şi clişeul, să provoace
mirarea şi să-l determine pe vizitator să devină activ,
participativ, interpret la rîndul lui. Cînd analizează tipul de muzeologie
practicat aici, Gérard Althabe (1993-1994, pp. 133-146) îl caracterizează
în termeni de libertate. «Nu există aici itinerar liniar. Vizitatorul e
obligat să revină pe propriile sale urme, să-şi
compună liber traseul, să se mişte ca într-o casă, ca
într-un soi de apropriere progresivă în cursul căreia ansamblul se
descoperă, se oferă privirii şi percepţiei.» Pentru omul
modern şi post-modern acest mod muzeografic e atrăgător, e
familiar, e expresiv. Pentru că el permite lecturi personale şi
multiple ale unei teme ce se «construieşte» în actul însuşi al
interpretării fiecărui vizitator. Fiecare vizitator se află
faţă în faţă nu cu o «expunere», ci cu o problemă,
căreia muzeul îi trasează datele, reperele.
Tipul de libertate care i se propune
aici vizitatorului nu are totuşi nimic de a face cu o autonomie
fără repere, care ar accepta orice fantasme şi capricii
interpretative. Eşti aici faţă în faţă cu o libertate
exigentă pentru că ea semnalează şi trimite la
coerenţa lumii tradiţionale, a oricărei lumi tradiţionale,
guvernate în toate aspectele ei de o normă ce decurge dintr-un principiu
transcendent. Acest tip de libertate încerca Horia Bernea să-l pună
în spaţiu, un tip de libertate pe care el îl asocia mai ales cu zona
şi spiritul Mediteranei şi pe care l-a văzut din plin la lucru
cu prilejul călătoriei sale la Athos (2001, pp. 87-104). «Te afli în
spaţii unde arta liturgică e la vîrfurile sale. Chiar dacă,
brusc, un burlan trece printr-un candelabru, fiindcă au aşezat o
sobă în mijlocul bisericii. Sau conductorii electrici merg nonşalant
peste fresce, peste sfinţi: dar ajung unde trebuie, au şi ei
să-şi împlinească o datorie şi o fac. Sînt incredibile semnele
astea de firesc, tipic ortodoxe aş zice, care vin cu precădere, mi se
pare mie, din lumea, din tipul de libertate a lumii Mediteranei. Stilul
Muzeului Ţăranului se regăseşte la Athos, e acolo în
plină acţiune. Ceea ce am încercat la Muzeul Ţăranului e un
fel de marcaj care să schiţeze o stare ideală, aş zice, un
fel de sinteză a tipului ăsta de trăire: firescul unei
tradiţii, o decontractare stăpînită, ţinută sub
control – dacă acceptăm asemenea alăturări de termeni –
care, tocmai ea, e născătoare de frumuseţe.»
Omul actual, atît de sensibil la
tema libertăţii (mai ales în ţările din Estul Europei),
poate întîlni aici un alt chip al libertăţii: o libertate
orientată, operînd pe verticală, o libertate care - tocmai pentru
că operează pe verticală - s-a putut dovedi secole de-a rîndul
uimitor de inventivă şi creatore. Spaţiul mediteranean este,
pentru Horia Bernea, spaţiul emblematic unde creştinismul a fost în
stare să utilizeze experienţa a numeroase alte culturi şi
tradiţii, să se hrănească din depozitul lor asimilat
şi reinterpretat cu vigoare pentru a-şi desfăşura propriul
mesaj.
Ar mai fi de remarcat ceva. Materia
tratată fiind mai ales spiritualitatea creştină, Horia
Bernea nu încearcă să o expună, ci să-i sugereze
conţinutul infinit de bogat, ce se revarsă peste limitele
oricărui discurs explicativ ori dogmatic, şi pentru care simbolul
e vehiculul cel mai adecvat. Iar, în acest demers, el se simte motivat şi
ghidat de o «atitudine teologică», de la care îşi împrumută de
altfel termenii (1996, pp. 194-210): «Muzeografie negativă,
apofatică... Teologia apofatică defineşte, prin excludere, cele
ce nu pot fi spuse şi definite. Termenii teologici reflectă foarte
bine tipul meu de lucru, realitatea mea muzeografică». «Excluderea
evidentului, a explicitului, excesivului; negarea apropierilor obişnuite,
a locurilor comune... Povara tradiţiei nu povara poncifelor». Faptul
că demersul muzeal e solidar şi ca impregnat de un asemenea tip de
perspectivă teologică este deja un lucru preţios şi
singular. Pentru că, dacă acest demers muzeal izbuteşte să
capteze publicul, şi el reuşeşte, atunci avem de a face cu o
teologie într-adevăr aplicată, «întrupată», trăită,
pusă în spaţiu, activă, iradiantă. Asistăm la unul
dintre felurile cum lucrează efectiv o atare, foarte subtilă,
teologie. Putem afla ceva despre felul cum modelează ea Weltanschauung-ul
Răsăritului creştin.
Aş vrea să menţionez
rapid metodele şi temele acestui demers. Parterul muzeului este un eseu
muzeografic despre cruce, care, de-a lungul sălilor-teme încearcă
să trezească atenţia, şi dacă e posibil apetitul
interpretativ al vizitatorului asupra unor funcţiuni şi
semnificaţii simbolice ale crucii. Numele sălilor: «Frumuseţea
crucii», «Puterea crucii», «Crucea - Pomul Vieţii», «Fast», «Reculegere»,
«Moaşte», «Ferestre»... Nu e vorba despre ilustrarea unor rubrici de
dicţionar teologic ori de simboluri, nici exclusiv despre
semnificaţiile religioase ale crucii. E o încercare de a deschide
atenţia către sensurile universale ale acestui semn, aşa cum au
fost ele înţelese şi trăite de civilizaţia
creştină tradiţională. Ce i se oferă publicului în
acest scop?
În primul rînd compoziţii de
obiecte expresive din punct de vedere simbolic: ele sînt de asemenea
«compoziţii estetice» foarte puternice, după G. Althabe (1993-1994,
pp. 133-146), «care fac din expoziţie o operă de artă». Apoi
relaţia - foarte elaborată - între spaţiu, obiecte şi
fotografii, cele din urmă spunînd călătoria obiectelor din lumea
lor de origine pînă în muzeu (ceea ce pune în evidenţă o
primă etapă a actului interpretării: transportul obiectului în
alt context, cel muzeal, e, deja, o asemenea etapă). I se oferă, în
sfîrşit, texte - organizate pe mai multe nivele de complexitate. Nu sînt
explicaţii: sînt fie citate (ziceri şi relatarea unor acte ale lumii
ţărăneşti), fie scurte sentinţe teologice ori
filozofice, istorii de obiecte, reflecţii ale lui Horia Bernea legate de
demersul muzeal şi întîlnirea sa cu obiectele. Cabinetele de studiu propun
imagini legate de temă şi de realizarea sălii, literatură
(istorie, etnografie, teologie, antropologie asupra temei), informaţii
asupra obiectelor. Le poţi citi în trecere sau te poţi aşeza ca
să rămîi o vreme printre obiecte, imagini şi texte. Vizitatorul
primeşte astfel materia (vizuală în primul rînd), materia de studiu,
aş spune - o materie care cere interpretarea pentru că îşi pune
intenţionat în evidenţă caracterul plural.
Vestigiul
În 1992, muzeul a cumpărat
şase mici biserici de lemn din Transilvania, din secolele XVIII-XIX.
Aflate pe lista Monumentelor Istorice, ele se aflau totuşi într-o stare
avansată de degradare, pentru că fuseseră abandonate de
comunităţile locale care îşi ridicaseră biserici de zid.
Patru dintre ele au fost restaurate in situ şi constituie acum un
fel de prelungiri ale Muzeului Ţăranului în teritoriu. O altă
biserică a fost amplasată pe pajiştea din incinta muzeului, unde
a fost resfinţită: ea cumulează astfel statutul de obiect de
muzeu şi de spaţiu eclezial în funcţiune. În sfîrşit,
biserica din satul Mintia – cea care ne interesează în mod special aici –
a fost aşezată în interior, aproape în starea în care a fost
găsită: adică ceea ce mai rămăsese din ea, ceea ce
rezistase timpului şi uzurii, o carcasă despuiată de podoabe
şi acoperiş, osatura unui sanctuar. După lucrările de
conservare necesare, Horia Bernea a ales să o expună ca atare. Numele
sălii e “Moaşte”.
Ea e precedată de alte
două săli, dedicate interpretării spaţiului sacru. Sala
“Fast” conţine o sugestie a vestigiului activ. Concepută
foarte liber şi aluziv, prin asocieri neaşteptate între obiecte
ţărăneşti şi obiecte de cult - prinse într-un
spaţiu unde, ici şi colo, e marcată o referinţă la
arta primelor secole creştine –, sala aceasta evocă straturile
culturale pe care spaţiul eclezial din lumea mediteraneană le-a
acumulat, le-a asimilat în cursul istoriei sale. Horia Bernea încearcă
să arate astfel că un acelaşi fast arhaic continuă
să lucreze din lumea paleo-creştină şi pînă în
civilizaţia ţărănească: fastul unei maxime
simplităţi. E un fast obţinut nu pe seama unor materiale
preţioase, ci a unor raporturi preţioase: între obiecte, între
materialităţi, între obiecte şi context. Sala următoare,
numită “Reculegere” expune centralitatea şi axialitatea
sanctuarului: o verticală – figurată printr-un stîlp de casă
ţărănească – e înconjurată de strane şi obiecte
liturgice. Sala “Moaşte” e structură - dezvelită,
dezvăluită – a acestui sanctuar. În sfîrşit, sala “Ferestre”,
concepută împreună cu Irina Nicolau, se referă la
experienţa religioasă, în varianta ei ţărănească
şi monahală, la trecerile şi la pragurile acestei
experienţe.
Horia Bernea încearcă să
arate, să redea anumite funcţiuni şi semnificaţii ale
spaţiului eclezial, ceva din metamorfozele lui istorice şi culturale,
anumite continuităţi ascunse. El intră efectiv în dialog cu
lumea tradiţională, nu se mărgineşte doar să o
reproducă: atitudinea reconstituirii e o atitudine pe care o refuză,
socotind-o sterilă, tautologică. Maniera sa de lucru, o spunea în
primul număr al revistei Martor, e să se lase condus de “ceea
ce spune obiectul”, e “supunere faţă de obiect”: adică
intervenţie aparent minimă, redusă la acele accente necesare
pentru a obţine atmosfera în care obiectul să se arate pe sine,
să-şi desfăşoare semnificaţiile. Modul de expunere a
bisericii de la Mintia e exemplul cel mai spectaculos în această
privinţă. “Culmea e, spune Horia Bernea, că ceea ce într-un
muzeu apare ca un gest foarte îndrăzneţ şi novator – să
expunem scheletul bisericii din Mintia – e, de fapt, soluţia cea mai
firească şi mai comodă. Ne-am abţinut pur şi simplu
să intervenim; am muzeificat starea însăşi în care se găsea
biserica cînd am cumpărat-o. Dar ca să adopţi varianta asta de
expunere, trebuie să fii convins că e expresivă, să-ţi
dai seama de avantajele pe care le are faţă de alte soluţii”
(1999, pp.11-36).
A muzeifica starea însăşi
a obiectului – starea de abandon - reprezintă deja o opţiune tare, ea
ţine de discernămîntul profesional. Însă cultura, şi
probabil intuiţia spirituală a lui Horia Bernea îi îngăduie să
facă mai mult decît atît. În interpretarea sa, abandonul schimbă
semnificaţia: carcasa bisericii devine vestigiu, scheletul devine
relicvă. Or, din punct de vedere simbolic, orice sanctuar e
într-adevăr vestigiu; orice sanctuar e relicvă. Sanctuarul e
“vestigiu” pentru că e urma terestră a unei
realităţi transcendente, urmă care trasează drumul spre
această realitate; e spaţiu-vector. Sanctuarul e, de asemenea,
“relicvă”, pentru că, o spun comentariile teologice, el e varianta
arhitectonică a unui corp încărcat de Duh (corpul christic).
Moaştele amplasate ritual în temelia altarului indică de altfel
rostul bisericii: să conducă pe credincioşi către
aceeaşi stare, să-i transforme în trupuri spirituale, în trupuri
animate de Duh. Discursul teologic stabileşte aceste analogii şi
asocieri simbolice: el le spune prin cuvinte. Credinciosul fervent ori instruit
le cunoaşte, le meditează, le trăieşte poate. Dar cum
să expui (fără să spui) asemenea analogii, asemenea
concordanţe simbolice? Prin ce mijloace, prin ce tehnici muzeale?
În cazul bisericii din Mintia, spune
H. Bernea în acelaşi articol, s-a menţionat apăsat distanţa
între abandonul propriu-zis (fotografii ale bisericii in situ:
părăsire, degradare a edificului) şi gestul muzeal care
asumă abandonul, îl recuperează, îl interpretează:
găzduită, protejată în interiorul muzeului, carcasa bisericii
produce un şoc vizual, se impune altfel, aproape agresiv, inevitabil,
atenţiei. Există apoi un accent, minim, dar decisiv, care face
asocierea simbolică cu moaştele: “porţiunea de podea
vopsită în alb pe care e aşezată biserica trimite la un giulgiu
care conţine un «rest» tenace, ceva ce refuză să moară”.
Avem, întîi, de a face cu o ruptură a obiectului din contextul
şi din condiţia lui obişnuite, apoi cu o revalorizare.
Vizitatorul e obligat să reia astfel lectura unui obiect în principiu
cunoscut, familiar, şi tocmai de aceea nesesizat în adîncimea
stratificată a sensurilor lui.
În sfîrşit, într-un al treilea
moment, interpretarea muzeală se sprijină pe valoarea şi
capacităţile expresive ale fragmentului.
“O poetică a fragmentului
şi a fragmentarului”
Horia Bernea vorbeşte deseori
despre această temă. Un detaliu, un fragment de operă
aşezate într-un context ori pe un fundal diferit de cel de origine, spune
el, atrag privirea, o stîrnesc, o intrigă. Un ansamblu finit e “rezolvat”,
închis; e mai puţin stimulator decît vestigiul bine pus în valoare.
Fragmentul, vestigiul, urma te incită să porneşti pe urmele lui,
să reconstruieşti mental obiectul, cultura, spiritualitatea din care
a provenit. Acum cîtva timp, Teodor Baconsky a consemnat discuţiile lor
itinerante prin Roma, ce au alcătuit o carte-album publicată la
editura Humanitas: Roma Caput mundi. Un ghid subiectiv al cetăţii
eterne. Acolo pictorul reia tema fragmentului: “am remarcat că foarte
adesea valoarea observaţiei şi a lucrului observat cresc atunci cînd
contempli ceva în cantitate mică… Eu însumi, care am privit foarte
multe lucruri şi care trăiesc prin văz, am în continuare
asemenea slăbiciuni. Omul vede realmente mult mai bine cînd izolează
ceva: o bucată de arcadă, un fragment de coafură, puţin din
rădăcina nasului unei statui aflate în muzeul de pe Palatin, care-i
extraordinar de frumoasă tocmai pentru că vedem numai atît… Dacă
am vedea tot capul, am trece poate pe lîngă el…” Fragmentul - bine pus în valoare, aşa cum face H. Bernea -
trezeşte atenţia, o intrigă şi o îndeamnă să
înţeleagă.
Fragmentul şi fragmentarul se
leagă deci de o lectură calitativă a lucrurilor.
Calitatea – exaltată prin fragment – a obiectului întîlneşte
calitatea atenţiei cu care el e privit. Ambele sînt eliberate de povara
opacă a cantităţii unor obiecte acumulate într-o
plată expunere de patrimoniu. Iar lectura poate deveni atunci
participativă, personală, multiplă, poate deveni dialog cu
obiectul ce îţi stă în faţă. Redus la fragment, obiectul se
deschide către privitor, lasă să i se vadă structura
ascunsă. E ceea ce se întîmplă cu biserica din Mintia. “Se
vorbeşte mult astăzi despre o tendinţă de
fărâmiţare, despre un cult al deconstrucţiei. În cazul nostru,
nu este vorba despre o demontare a obiectului, ci despre contrariul ei.
Obiectul devine mai puternic, mai pregnant; osatura obiectului, de obicei
inaparentă, ajunge vizibilă, frapantă; e ca o dezvelire a
interiorului, ca un ecorşeu...” (H. Bernea, 1999, pp. 11-36)
“A asculta ce spune obiectul”, a
înţelege ce îţi spune el – iată, după Horia Bernea,
atitudinea muzeală adecvată. Iar apoi a crea contextul care să
amplifice mesajul perceput. Există însă cazuri cînd contextul e deja
dat, impus de pildă de arhitectura sălilor muzeului. Rămîne
atunci de stăpînit acest context şi de colaborat cu el. Rămîne
ca ceea ce e o constrîngere să fie transformat în avantaj: a percepe nu
numai ce spune obiectul, ci şi posibilităţile de expresie ale
întîlnirii lui cu contextul. Sala “Moaşte” e o sală cu două
şiruri de coloane zdravene, imposibil de evitat ori de escamotat. “A
trebuit să facem faţă arhitecturii destul de greoaie a
sălii. Or, am găsit o formulă de expunere în perfectă
conformitate cu obiectul aşezat aici, ceea ce măreşte
considerabil expresivitatea ansamblului. Stîlpii sălii amintesc de mutarea
obiectului, de translatarea lui în alt spaţiu decît cel de origine. Se
obţine astfel un soi de ready made sacru. Corpul bisericii pare
«ţesut», solidarizat cu structura sălii... Se crează în plus un raport
foarte bine marcat între convenţia spaţiului arhitectonic şi
simplitatea plăpîndă a lemnelor bisericii” (ibidem).
Reuşita e judecată de
Horia Bernea în termeni muzeografici, profesionali. Dar ceea ce face încă
mai preţioasă această reuşită – şi o confirmă
– e, cred, faptul că ea conţine şi o sugestie simbolică
foarte precisă, legată de o semnificaţie
esenţială a sanctuarului în genere. El e, o ştim, navă,
corabie ce călătoreşte spre dincolo de lume. Or, biserica din
Mintia pare, aşa cum e aşezată în muzeu, într-adevăr o
barcă fragilă, ghidată de două rînduri de catarge, de
verticale masive. Stîlpii sălii străbat dincolo de coaja de lemn,
afirmînd cu autoritate verticalitatea care organizează şi dă
sens oricărui spaţiu eclezial. Acest “ready made sacru” întăreşte
prin multiplicarea verticalelor prezenţa axei: o axă densă,
robustă, în jurul căreia se agregă puţinătatea
materială a bisericii. Un “ready made sacru” care ne face să
privim lucrurile din cealaltă perspectivă: cea în care axa
invizibilă devine importantă, plină, pregnantă, iar
lucrurile aşezate pe orizontală îşi mărturisesc modestia,
perisabilitatea. Ceea ce la început era un inconvenient a fost transformat în
argument muzeal – şi în argument simbolic – convingător, puternic.
*
Muzeul Ţăranului Român a
primit în 1996 distincţia European Museum of the Year Award,
acordată de un comitet aflat sub egida Consiliului Europei. Ceea ce
dovedeşte, după mine, că discursul său muzeal a reuşit
să treacă, să convingă profesionişti
exigenţi, dar pentru care spiritualitatea creştină
orientală nu este familiară. E o dovadă de interpretare şi
comunicare reuşită. Mai mult, cred că modul cum Horia Bernea a
construit muzeul poate constitui o lecţie ce depăşeşte un
interes strict muzeal. “Cred”, spune Horia Bernea (1996, p. 208), “că
merită să dai obiectului şansa de a exista într-un spaţiu
activ, un spaţiu cultural deschis care să-l smulgă din
somnolenţa conotaţiilor simbolice şi emoţionale
obişnuite”. Obiectul, ca şi publicul primesc, la M.Ţ.R.,
această şansă...
E aici un demers care incită la
o lectură comună şi plurală a tradiţiei, un
demers care solicită inteligenţa şi colaborarea publicului. Or,
a propune, a pleda pentru, a stîrni o interpretare comună şi
multiplă a fenomenelor revine, din punctul meu de vedere, la a ajuta pe
omul actual nu numai să înţeleagă frumuseţea lumii
tradiţionale; revine la a-l ajuta să practice valorile
mentalităţii actuale, “democratice”, să accepte legitimitatea
şi bogăţia diferenţelor armonizabile.
______
* A doua prelegere susţinută la cursurile
Atelierelor de vară «Tradiţie şi postmodernitate» 2002,
intitulată Icoana fără chip: un chip al Absolutului, a
fost publicată în numărul 4 / 2001 al revistei IANUS (n.r.) é
Bibliografie:
ALTHABE Gérard, 1993-1994, “Une exposition
ethnographique (Roumanie): le plaisir esthétique, la leçon politique”, in Journal
des anthropologues 53-54-55, pp. 133-146.
ANGHELESCU Şerban, 1999,
«L’objet-univers», in Martor IV, pp. 173-177.
BERNEA Horia, 1996, “Le musée? Une
opération de connaissance libre” (notes et réflexions sur sa muséographie
reccueillies par Irina Nicolau lors de plusieurs dialogues), in Martor
I, pp. 194-210.
BERNEA Horia, 1999, «Six églises en bois
acquises par le Musée du Paysan Roumain», in Martor IV, pp. 11-36.
BERNEA Horia şi Teodor BACONSKY,
1999, «Scènes romaines», in Martor IV, pp. 67-100.
BERNEA Horia şi Teodor BACONSKY,
2001, Roma Caput mundi. Un ghid subiectiv al cetăţii eterne, Bucureşti,
Humanitas.
BERNEA Horia, 2001, «Athos: un lieu
contrariant», în Martor, VI, pp. 87-104.
CORBIN Henry, 1979, Corps spirituel et
terre céleste. De l’Iran mazdéen à l’Iran shî’ite, ed. II, Paris, Buchet/
Chastel.
DAGRON Gilbert, 1974, Naissance d’une
capitale. Constantinople et ses institutions de 330 à 451, Paris, PUF.
HUBERT François, 1999, «Le musée
d’ethnologie et l’approche scientifique des objets», in Martor IV, pp.
189-196.
MESNIL Marianne, 1999, «Bagages pour tous
voyages. Propos ethnologiques autour de l’objet», in Martor IV, pp.
147-156.
MUS Paul, 1937, Barabudur, esquisse
d’une histoire du Bouddhisme fondée sur la critique archéologique des textes,
Hanoi-Paris.
NICOLAU Irina şi Gérard ALTHABE,
1999, «Les gens et les choses: intimité et consommation», în Martor IV,
pp. 134-146.
PÂNZARU Ioan, 1999, «L’objet
stratigraphique: la majesté de Sainte Foy de Conques», in Martor IV, pp.
55-66.
PLEŞU Andrei, 2000, «Muzeul
Ţăranului Român, un act de participare», in Dilema, nr. 267,
p. 11
SCRIMA André, 1999, «Deux pièces d’art
traditionnel: regards, déchiffrement», in Martor IV, pp. 37-54.
SEGAL Charles, 2001, «Auditor şi
spectator», în Omul grec, volum colectiv coordonat de Jean-Pierre
Vernant, Iaşi, Polirom (ediţie originală 1991, Gius. Laterza
& Figli).
ZIMMER Heinrich, 1951, Mythes et
symboles dans l’art et la civilisation de l’Inde (editeur J. Campbell),
Paris, Payot.
inapoi ________inapoi la cuprins________ inainte