inapoi _________inapoi la cuprins________ inainte
Silviu
LUPAŞCU
1. Introducere
Atunci cīnd īl pedepseşte pe Adam
pentru aproprierea necuvenită a cunoaşterii binelui şi
răului, Dumnezeu īi reaminteşte că nu este decīt
ţărīnă īnduhovnicită şi īi remodelează īn chip
tragic destinul prin porunca īntoarcerii īn ţărīnă după
sfīrşitul zilelor sale pe pămīnt.[1] Exilul dincolo de limitele paradisului şi
certitudinea unui regres iminent al cărnii şi sīngelui īn universul
teluric, lipsit de viaţă, care constituie, cu toate acestea, trama
universului viu, configurează existenţa omenească īntr-o
grădină nouă, a potenţialităţii continue a
morţii, labirint teocratic īn care fructele morţii īn act pot să
răsară pe orice ramură, īn orice moment.
Īn acest context, fiecare adam este
menit să se regăsească pe sine īn misterul morţii. Dar
atemporalitatea se refuză cuvintelor limbajului omenesc, se ocultează
dincolo de biblioteca non-cărţilor, a textelor de nescris. O
īntrebare se impune, cu īntreaga intensitate şi disperare-beatitudine a
fiinţei care contemplă propria sa imersiune īn spaţiul tanatic:
īn ce măsură Prezenţa Divină care a creat şi
stăpīneşte lumile văzute şi nevăzute acceptă
să deschidă poarta acestui mister dinaintea interogaţiilor
intempestive ale īnţelepciunii-nebuniei omeneşti? Răspunsurile
formulate de tannaim şi amoraim (secolele I-V d. H.)
organizează această căutare a adevărului de negăsit
prin invocarea metaforică a sărutului divin.
Īn Haphtaroth, primele şase
capitole din Cartea Facerii primesc drept corespondent, din perspectiva
axiomatică prin care iudaismul rabbinic instituie unitatea de sens a
textului biblic, capitolele 42 şi 43 din Isaia. Tannaim şi
amoraim au ales textul profetic īn calitate de comentariu pentru aggadah
despre păcatul primordial. Auto-referenţialitatea Vechiului
Testament nu satisface īnsă numai o necesitate de ordin exegetic. Ea
afirmă, totodată, răsturnarea ordinii care guvernează lumea
căzută īn păcat şi instaurarea ordinii apocaliptice,
transfigurată de īnceputul vīrstei mīntuirii. Dacă păcatul
deschide ochii prin raptul prea-omenesc al cunoaşterii binelui şi
răului, Isaia, 42, 6-7 proclamă răscumpărarea
păcatului primordial printr-o nouă deschidere a ochilor, care nu
este o expresie a căderii, ci o expresie a eliberării: Eu, Domnul,
Te-am chemat īntru dreptatea Mea şi Te-am luat de mīnă şi Te-am
ocrotit şi Te-am dat ca legămīnt al poporului Meu, spre luminarea
neamurilor. Ca să deschizi ochii celor orbi, să scoţi din
temniţă pe cei robiţi şi din adīncul īnchisorii pe cei ce
locuiesc īntru īntuneric.[2]
Rabbi Hama bar Hanina deschide
expunerea īncorporată īn Rabba Facerea (8, 2, A-E) cu un citat din
Iov (20, 4): Nu ştii tu oare (...) de mult de tot, din zilele cīnd
omul a fost aşezat pe pămīnt (...)? Subiectul poate fi comparat cu o
cetate care se aprovizionează cu mărfuri prin intermediul
călăuzitorilor de asini. Aceştia īşi adresează, unii
altora, īntrebarea legată de bunul mers al negoţului: Care este astăzi
preţul pieţii? Īn acest fel, cei care au ajuns īn cetate īn ziua a
şasea, īi īntreabă pe cei sosiţi īn ziua a cincea, care, la
rīndul lor, i-au īntrebat pe cei sosiţi īn ziua a patra, după cum cei
care au trecut pragul cetăţii īn ziua a doua i-au īntrebat pe cei sosiţi
īn ziua dintīi. Călăuzitorii de asini sosiţi īn prima zi au fost
nevoiţi să se adreseze locuitorilor cetăţii. Īn
manieră similară, lucrările divine aduse la īndeplinire īn
hebdomada creaţiei se īntreabă unele pe celelalte despre fiinţele
pe care Cel Prea-Sfīnt le-a creat īn intervalul de timp al fiecărei zile,
pīnă cīnd lucrările divine ale zilei dintīi īntreabă Torah, care
precede creaţia cu două mii de ani. Torah cunoaşte adevărul
de dinainte de facerea lumii, dar oamenii trebuie să se mulţumească
să cunoască numai adevărul din zilele cīnd omul a fost
aşezat pe pămīnt. Se prea poate ca exodul post-edenic al trupurilor
īn īmbrăţişarea ţărīnii să fie inclus īn acest
din urmă adevăr... Rabbi Eleazar a statuat īn numele lui Ben Sira: Nu
īntrebaţi despre ceea ce este grandios īn raport cu voi. Nu
investigaţi ceea ce este prea greu pentru voi. Nu īncercaţi să
cunoaşteţi ceea ce este minunat īn raport cu voi. Nu īntrebaţi
despre cele ascunse de la faţa voastră. Ceea ce vă este
īngăduit, studiaţi. Nu aveţi nimic de a face cu lucrurile ascunse.[3] Acest fragment midrashic delimitează şi
eşichierul tanatologiei elaborate de tannaim şi amoraim...
2. Fundalul istoric
Perioada celor cinci zugot sau
perechi[4] de părinţi īntemeietori Yose Ben Yoezer
din Seredah şi Yose Ben Yohanan din Ierusalim, Iosua Ben Perahiah şi
Nittai Arbelitul, Iuda Ben Tabbai şi Simeon Ben Shatah, Shemaiah şi
Abtalion, Hillel şi Shammai se īncheie īn intervalul de frontieră
dintre ere (c. 50 ī.d.H. 30 d.H.). Descendenţii şi
discipolii lor, care alcătuiesc catedrocraţia, sīnt cunoscuţi
sub numele de tannaim: o comunitate de īnţelepţi şi
cărturari al căror travaliu exegetic se va concretiza, după anul
70 d.H., prin renaşterea iudaismului rabbinic īn academiile occidentale
de la Iabneh sau Iamnia, Usha, Bet Shearim, Lydda şi Tiberiada.[5] La rīndul său, Paul Johnson a descris atmosfera
bucolică, dar deosebit de intensă din punct de vedere spiritual, care
individualiza Şcoala din Iabneh īntemeiată de Yohanan Ben Zakkai,
fost conducător al Sanhedrinului īn peisajul calamitat al Palestinei de
după īncheierea războiului romano-iudeu: He obtained permission
from the Roman authorities to set up a centre for the regulation of the Jewish
religion at Jabneh, near the coast west of Jerusalem. There the Sanhedrin and
the State were buried, and in their place a synod of rabbis met, in a vineyard
near a dovecote, or in the upper chamber of a house. The rabbi and the
synagogue became the normative institutions of Judaism, which from now on was essentially
a congregationalist faith. The academy at Jabneh made the annual calculations
of the Jewish calendar. It completed the canonization of the Bible. It ruled
that, despite the fall of the Temple, certain ceremonies, such as the solemn
eating of the Passover meal, were to be regularly enacted. It established the
form of community prayers and laid down rules for fasting and pilgrimage.[6] Gamaliel cel Bătrīn, nepotul lui Hillel, este
considerat drept director de conştiinţă al primei generaţii
de tannaim, īn timp ce Iuda Ha-Nasi a ocupat o poziţie
asemănătoare īn cadrul celei de a şasea generaţii.
Răspunderea de a asigura transmiterea şi perpetuarea revelaţiei
sinaitice este asumată de generaţia următoare, care
inaugurează epoca amoraim-ilor, sub magisteriul lui Rabbi Hiya
Rabba (c. 220 d.H.), perioadă menită să dureze cinci
generaţii īn Iudeea, pīnă la sfīrşitul secolului al IV-lea,
şi opt generaţii īn Babilon, pīnă la sfīrşitul secolului al
V-lea. Īnflorirea academiilor orientale din Babilon, situate la Sura şi
Pumbedita, a fost interpretată, din perspectivă istoriografică,
drept consecinţă directă a revoltei lui Bar Kokhba (132-135
d.H.), care a declanşat exodul iudaismului rabbinic spre teritoriile
locuite de parţi şi a conturat o cale a Cărţii īntre
Ierusalim şi Babilon.
Sapienţa sacră a iudaismului
poate fi simbolizată prin două emisfere sau prin doi poli ai unei
elipse, graţie cărora bifocalizarea universului biblic īn formă
de o este īntotdeauna reductibilă la unitate: Legea Scrisă, TaNaK
sau Torah shebektav; Legea Orală sau Torah shebalpe.
Corpusul Legii Scrise, canonizat de Rabbi Yohanan Ben Zakkai (c. 70-132
d.H.), cuprinde Pentateuch-ul (Torah), cărţile
profeţilor (Neviim) şi cărţile de īnţelepciune
(Ketuvim). Legea Orală se dedublează ca Mishnah (a
repeta, a studia) şi Midrash (a căuta, a cerceta sensul
textului biblic, cu scopul de a construi īn jurul TaNaK-ului o
reţea complexă de ziduri hermeneutice), ca Halakhah (pl. Halakhot,
decizii juridice) şi Aggadah (pl. Aggadoth, fragmente
narative sau omiletice, anecdote şi legende). Strădaniile exegetice
ale şcolii lui Iuda Ha-Nasi au avut drept rezultat elaborarea canonului
mishnaic, alcătuit din şase ordine: Zeraim, reguli cu
privire la agricultură; Moed, legi care guvernează timpul
sacru, sīmbetele, zilele de sărbătoare şi de festival; Nashim,
legi care guvernează transmiterea femeilor şi a
proprietăţilor īntre tată şi soţ; Nezikin, legi
civile şi legi penale; Kodashim, legi care se referă la cult
şi la Templu; Tohorot, legi care guvernează puritatea
cultuală, īn Templu şi īn spaţiul casnic. Tosefta,
sumă a apoftegmelor tannaimice, constituie un complement pentru Mishnah.
Abordată īn calitate de subiect de exegeză, Mishnah se
perpetuează prin Gemara. Codificate de academiile rabbinice din
Eretz Israel sau din Babilon, Mishnah, Tosefta şi Gemara alcătuiesc
Talmud Yerushalmi sau Talmud Bavli, corpusuri canonice pe care se
īntemeiază studiul sau īnvăţătura iudaismului rabbinic.
Īn opinia lui Jacob Neusner, Mishnah
constituie principala carte sacră a iudaismului şi,
totodată, instrumentul prin care tannaim şi amoraim creează
un univers imaginar, utopic, īn cadrul căruia discursul īşi
asumă interogaţii imanente unui sistem care nu este niciodată
definit, care oferă informaţii fără a stabili un context,
care prezintă dispute despre fapte a căror urgenţă nu este
justificată decīt īn cercul unor perlocuţionari fără chip.
Spaţiul pur, desăvīrşit, construit īn Mishnah prin
mijloace textuale-imaginare, pare să fie incongruent atīt cu
realităţile istorice cu care s-a confruntat Israel īn primele patru
secole care au urmat distrugerii celui de al Doilea Templu, cīt şi cu zeitgeist-ul
traumatic, adeseori excruciant, care pluteşte peste apele tulburi ale
frontierei dintre milenii. Cu toate acestea, atunci cīnd
răscumpără lumea căzută a civilizaţiei
evreieşti prin realitatea virtuală a spiritului omenesc salvat
graţie ordinii teocratice care guvernează īntregul creaţiei,
īnţelepţii mishnaici īmpărtăşesc generaţiilor mai
tinere ale familiei adamice secretele artei lor exegetice: felul īn care
imaginaţia şi fantezia pot fi folosite pentru a sfida,
depăşi sau exorciza haosul, dezordinea, lipsa de sens pe care
distrugerile şi moartea le poartă īntotdeauna, aici, jos, īn īnfricoşătoarea
lor trenă.[7]
Formalismul Legii Orale se
revelează drept temei al unei viziuni despre lume şi al unei maniere
de a trăi, focalizate asupra valorilor unei civilizaţii biblice
ideale. Acest idealism biblic se īntemeiază pe existenţa unei relaţii
de consubstanţialitate īntre Mishnah şi TaNaK. La prima
vedere, Torah shebektav nu ocupă o poziţie de prim-plan īn
cadrul formalismului textual care modelează argila imemorială din
care sīnt plămădite tratatele cuprinse īn cele şase ordine
talmudice. Īn consecinţă, enunţurile din Mishnah nu
dezvăluie decīt arareori o filiaţiune vetero-testamentară
explicită din punct de vedere retoric. Cu toate acestea, Abot, 1, 1
1, 18 trasează kabbalah sau continuitatea transmiterii
revelaţiei sinaitice īntre Moise şi tannaim. Mishnah nu
trebuie să citeze Torah, pur şi simplu pentru că, la
rīndul său, Mishnah este Torah. Abordīnd textul mishnaic din
această perspectivă, Jacob Neusner artizanează o taxonomie a
tratatelor. Sīnt uşor identificabile, īn acest sens, tratatele care
īmprumută fragmente din Torah şi le repetă īn agora
mishnaică, prin intermediul unui scrib anonim care face operă de
scriere-rescriere, care manipulează şi amplifică textul biblic
īn concordanţă cu normele unui meşteşug rafinat şi
riguros deopotrivă, a cărui eficienţă completează sau
rotunjeşte Torah īn plan exegetic. Un pas mai departe, alte
tratate invocă teme conţinute īn Scriptură, dar le dezvoltă
īn direcţii care nu se īntrevedeau īn redactarea biblică
iniţială. La limită, alte locuri textuale realizează
metamorfoza unei continuităţi estompate īntre Legea Scrisă
şi Legea Orală īn independenţă sau autonomie a Legii Orale.
Devotaţi principiului īn conformitate cu care revelaţia
sinaitică umple deopotrivă vasele vetero-testamentare şi vasele
mishnaice, tannaim şi amoraim aduc īn Torah shebektav
un program de īntrebări şi răspunsuri generat de mediul
hermeneutic al catedrocraţiei. Acest program este, īn esenţă, o
expunere a sensului Scripturii.[8]
3. Ziua morţii. Anunţarea
morţii
Īnvăţăturile rabbinice
din Talmudul Babilonian integrează cosmizarea morţii adamice
īn planul vast al cosmizării divine-umane a creaţiei,
īngemănează īntoarcerea trupului omenesc īn ţărīna
originară cu evenimente majore ale calendarului liturgic şi ale
calendarului agricol, cu reprezentări apocaliptice sau detalii ale
vieţii cotidiene, care reflectă raporturi sociale şi chiar
pecuniare, definitorii pentru societatea evreiască din perioada
inter-testamentară.[9] Īn acest sens, Pessahim, 54 b, afirmă
că lucrurile sigilate pentru cunoaşterea omenească sīnt īn
număr de şapte: ziua morţii, Ziua Ispăşirii,
profunzimea Judecăţii de Apoi, venitul vecinului, ceea ce se
află ascuns īn sufletul vecinului, ziua cīnd va avea loc restaurarea
regatului lui David, ziua cīnd va cădea imperiul perşilor. Din
aceeaşi perspectivă, a tanatologiei determinate de teocraţie, tannaim
şi amoraim au predicat că lucrurile care au dobīndit
formă īn gīndirea lui Dumnezeu, mai īnainte de a fi create de Dumnezeu,
şi pe care Dumnezeu le-a creat īn cele din urmă, din raţiuni
care decurg atīt din voinţa divină, cīt şi din dinamica lumii,
din economia creaţiei, sīnt īn număr de trei: putoarea morţilor,
uitarea morţilor, putrezirea cerealelor. Unii adaugă:
circulaţia banilor.[10]
Temeiul teocratic al tanatologiei
talmudice este exprimat īn Deuteronom, 32, 39: Vedeţi,
vedeţi, dar, că Eu sīnt şi nu este alt Dumnezeu afară de
Mine. Eu omor şi īnviez, Eu rănesc şi tămăduiesc
şi nimeni nu poate scăpa din mīna Mea! Eusīntul divin,
enunţat īn ehyeh asher ehyeh[11],
S-a ipostaziat ca eusīnt adamic, insuflat asupra ţărīnii.[12] Viaţa veşnică a Dumnezeului Viu, a
Celui Care este, guvernează viaţa omenească şi moartea
omenească, viaţa omenească de dincoace şi de dincolo de
pragul naşterii, viaţa omenească de dincoace şi de dincolo
de pragul morţii. Īn Pessahim, 68 a, Rabba interpretează
versetul din Deuteronom şi īl īnţelege drept un argument
īmpotriva celor care pretind că nu este cu putinţă să se
deducă īnvierea morţilor din textul Torei. Atunci cīnd Dumnezeu
răneşte, Dumnezeu vindecă. Atunci cīnd Dumnezeu omoară,
Dumnezeu īnviază. Dumnezeu aduce moarte unui om şi aduce
viaţă altui om, īn conformitate cu ordinea lumii: moarte şi
viaţă, la fel ca rană şi vindecare, se referă la una
şi aceeaşi persoană; (...) pe cei pe care Eu i-am omorīt, Eu īi
fac să trăiască, iar pe cei pe care Eu i-am rănit, Eu īi
vindec.[13]
Īn interiorul spaţiului
religios-tanatic construit de tannaim şi amoraim, viaţa
de după moarte, viaţa circumscrisă de lumea ce va să
vină, de īmpărăţia cerurilor, de lumea apocaliptică,
pură, a noului cer şi noului pămīnt, de universul
nevăzutelor, se situează īn continuitatea vieţii omeneşti
găzduite de lumea creată. Ordinea vieţii pămīnteşti se
regăseşte īn ordinea vieţii din lumea de dincolo de lume, iar
dialectica vieţii drepte şi a vieţii nedrepte, a vieţii
bineplăcute lui Dumnezeu şi a vieţii neplăcute lui
Dumnezeu, se prelungeşte prin dialectica mīntuirii şi damnării,
īn urma judecăţii fiecărui suflet dincolo de pragul tanatic. Īn Pessahim,
113 a, Rabbi Yohanan statuează că numai trei categorii de persoane
vor moşteni lumea ce va să vină: cei care trăiesc pe
pămīntul lui Israel, cei care īşi cresc fiii īn studiul Torei şi
cei care recită havdala asupra unei cupe de vin, la sfīrşitul
sabbat-ului.[14] Taanith, 11 b, interpretează Deuteronomul,
32, 4 (Drept şi adevărat este El...), din perspectiva trecerii
sufletului din viaţă īn moarte şi a judecăţii. Īn
ceasul īn care omul este condus la ultima sa locuinţă, toate
acţiunile pe care le-a săvīrşit īn trecut īi sīnt puse dinainte,
el recunoaşte atīt facerea de bine, cīt şi facerea de rău,
şi īşi semnează verdictul de condamnare sau de eliberare, īn
concordanţă cu enunţul din Iov, 37, 7: Pe fiecare om, El
pune a Sa pecete, pentru ca toţi oamenii să recunoască puterea
Lui. Omul recunoaşte că verdictul pe care l-a primit este drept,
după cum este scris īn Psalmul 50, 6: ... drept eşti Tu īntru
cuvintele Tale şi biruitor cīnd vei judeca Tu.[15]
4. Sărutul divin
Īn Talmud Bavli, tratatul
Berakhoth, 8 a, 72 discerne īntre timpul īn care găsim şi timpul
īn care am găsit. Această dihotomie este instaurată de o
cutumă nupţială din Palestina inter-testamentară care
instituie obligaţia de a īntreba un bărbat proaspăt
căsătorit dacă găseşte sau dacă a găsit.
Găseşte trimite la Pilde, 18, 22: Cel ce găseşte
o femeie bună, află un lucru de mare preţ şi
dobīndeşte dar de la Dumnezeu. A găsit rememorează Ecclesiastul,
7, 26: Şi am găsit femeia mai amară decīt moartea, pentru
că ea este o cursă, inima ei este un laţ şi mīinile ei sīnt
cătuşe. Cel ce este bun īnaintea lui Dumnezeu scapă, iar
păcătosul este prins.
Printr-o spectaculoasă harizah sau
strīngere īmpreună a sensurilor, metaforele nupţiale femeie
amară şi femeie bună sīnt convertite īn metafore
tanatologice: crupul, cea mai dureroasă dintre morţi; sărutul
divin, cea mai senină dintre morţi, moartea fericită,
mistică, a reīntīlnirii omului cu Dumnezeu. Crupul se aseamănă
cu scoaterea unei ramuri cu spini dintr-un ghem de līnă sau cu ape care
au izvorīt şi se īndreaptă spre intrarea īn canal, formulă care
aminteşte Rabba Levitic, IV, II. Prin contradistincţie,
sărutul divin este o moarte la fel de uşoară ca
īndepărtarea unui fir de păr de pe suprafaţa laptelui. Īn
totalitate, cele nouă sute trei feluri de a muri constituie o punte
īntre lumea văzutelor şi lumea nevăzutelor, īn
concordanţă cu valoarea numerică a cuvīntului totsaoth (903)
sau ieşiri (ale morţii), conţinut īn versetul 21 al Psalmului
67: Dumnezeul nostru este Dumnezeul mīntuirii şi ale Domnului
Dumnezeu sīnt ieşirile morţii.[16]
5. Banchetul
Identificarea simbolică a
erotismului cu moartea, a sărbătorii nupţiale cu banchetul
funerar, este exprimată şi īn Berakhot, 31 a, 145. Rabina
observă că īnvăţătorii şi cărturarii
invitaţi la ospăţul de nuntă dat īn cinstea lui Mar, fiul
său, mărturisesc prin gesturi şi cuvinte, fără
reţinere, bucuria care le umple sufletele. Īn consecinţă,
porunceşte slujitorilor să aducă o cupă de mare preţ,
pe care o sparge dinaintea lor, astfel īncīt chipurile comesenilor sīnt
cucerite de funinginea tristeţii. Īn mod asemănător, atunci cīnd
asistă la banchetul nupţial oferit pentru fiul său, Rabbi Achi
remarcă veselia rabbinilor, drept pentru care īşi trimite slujitorii
să aducă o cupă de cristal, pe care o sparge dinaintea lor,
astfel īncīt chipurile lor se īntunecă. La căsătoria lui Mar,
Rabbi Hamnuna intonează o lamentaţie funebră: Vai nouă,
pentru că va trebui să murim! Vai nouă, pentru că va trebui
să murim! Cīntecul de răspuns proclamă starea de vid sau de
rătăcire exegetică, o criză la al cărei apogeu
īnţelepţii sīnt chemaţi să īncerce să răscumpere
familia omenească din marasmul căderii īn păcat prin puterea
revivificatoare a comentariilor, menită să reintegreze orice
comunitate martirizată de răul lumesc īn timpul sacru al
revelaţiei sinaitice: Unde este Torah, unde sīnt poruncile care ne
apărau?[17] Īn experimentarea nemijlocită a acestei
interogaţii tragice rezidă, poate, desăvīrşirea
nediferenţiată a nunţii şi a ritualului funebru.
La rīndul său, Samuel īl
īnvaţă pe Rabbi Iuda să bea şi să mănīnce copios,
deoarece va trebui să părăsim această lume, aşa cum
părăsim un banchet. Imaginile acvatice ale morţii se
regăsesc īn fertilitatea ciclică, efemeră, a ogorului adamic:
Copiii oamenilor sīnt asemenea plantelor care acoperă cīmpiile. Unele
īnfloresc, altele se ofilesc.[18]
Strigătul sufletului care părăseşte trupul
omenesc, ţipătul femeii care naşte, vocea lui Ridya (īngerul
ploii), urmele sonore emise de soare cīnd se rostogoleşte pe bolta cerului...
sīnt sunete care se aud de la un capăt la celălalt al lumii.[19] Chemat de cei din īnalt, Rabbi primeşte
sărutul divin şi trei grupuri de īngeri care oficiază serviciul
liturgic pornesc īn īntīmpinarea sa.[20] Pe durata
vīrstei post-profetice, bolboroseala Duhului Sfīnt īn alef-ul
profeţilor[21] este īnlocuită de zefirul vocii celeste: ...
textul unei baraitha ne īnvaţă că, după moartea
ultimilor profeţi, Haggai, Zaharia şi Maleahi, Duhul Sfīnt a īncetat
să mai sufle peste Israel, iar īn prezent nu ne-a mai rămas decīt vocea
celestă...[22] Īn timpul sau ne-timpul sub-tins de prezenţa
sau absenţa acestei voci, Rabbi Aqiva[23] īi avertizează pe pelerinii angajaţi pe
căile periculoase-beatifice care leagă livada adamică de Livada
Celestă: Atunci cīnd veţi ajunge dinaintea pietrelor lucioase,
să nu strigaţi Apă, apă![24]
6. Răscrucea. Partea
moartă a viului
Mishna, Sota, 21 a, citează Pildele lui
Solomon, 6, 22: Ele te vor conduce cīnd vei vrea să mergi, īn vremea
somnului te vor păzi, iar cīnd te vei deştepta vor grăi cu tine.
Comentariul talmudic creează un spaţiu de coliziune hermeneutică
īntre acest verset şi Pildele lui Solomon, 6, 23: Că
povaţa este un sfeşnic bun şi legea o lumină.
Īnţelepciunea rabbinică interpretează ele te vor conduce cīnd
vei vrea să mergi drept o referire la lumea aceasta, la calea
vieţii pe care omul o parcurge īn lumea creată, īn lumea
văzutelor. Tannaim şi amoraim au īnţeles partea a
doua a versetului, īn vremea somnului te vor păzi, drept o metaforă
a morţii şi au considerat, totodată, că partea a treia,
cīnd te vei deştepta vor grăi cu tine, simbolizează lumea ce
va să vină, prin echivalarea semantică a trezirii cu
īnvierea din morţi. Textul hermeneutic din Sota, 21 a,
argumentează citirea trialectică a vieţii, morţii şi
īnvierii īn versetul biblic ales drept ţintă printr-o
parabolă, mashal. Omul care păşeşte pe calea
vieţii, morţii şi īnvierii este asemenea unui om care
īnaintează pe un drum, īn noaptea adīncă. El se teme de
mărăcini, de spini, de gropi, de animalele sălbatice, de
hoţi şi nu ştie īncotro merge. Dacă i se va da un
sfeşnic, el va şti cum să se ferească de
mărăcini, de spini şi de gropi, dar va continua să se
teamă de animalele sălbatice şi de hoţi. Totodată, va
continua să ignore direcţia călătoriei sale. O dată cu
revărsatul zorilor, el nu se va mai teme de animalele sălbatice
şi de hoţi, dar nu va cunoaşte destinaţia spre care se
īndreaptă. Numai după ce va ajunge la răscrucea drumurilor, va
fi izbăvit cu adevărat de toate pericolele... Sfeşnicul
simbolizează povaţa, revărsatul zorilor simbolizează
Torah, legea, iar răscrucea drumurilor simbolizează moartea.[25]
Davar aher, o altă interpretare a versetului 6, 23 din Pilde
statuează că transgresiunea stinge povaţa, anulează
meritul inerent īndeplinirii unei porunci biblice, dar nu poate să
stingă Torah, meritul inerent studierii Torei, deoarece marea nu poate
stinge dragostea, nici rīurile nu pot s-o potolească (cf. Cīntarea
cīntărilor, 8, 7). Īn opinia lui Rabbi Iosif, porunca apără
şi salvează īn momentul īn care este adusă la īndeplinire,
şi nu face decīt să apere, fără a mai aduce salvarea, īn
clipele anterioare sau posterioare aducerii ei la īndeplinire. Pe cīnd Torah
salvează oamenii īn īntreaga curgere a timpului, atīt īn timpul īn care oamenii
studiază Torah, cīt şi īn timpul īn care oamenii nu studiază
Torah. După Rabba, Torah apără şi salvează atīt timp
cīt este studiată, dar nu face decīt să apere īn clipele pe care
oamenii nu le dedică studiului ei. Īn schimb, porunca, fie că oamenii
sīnt sau nu pe cale de a o aduce la īndeplinire, nu face decīt să apere,
fără a avea puterea de a aduce salvarea.[26]
Īn calitate de metaforă
tanatică, răscrucea drumurilor este īnţeleasă de rabbini
din perspective diferite, convergente īn ultimă instanţă. Rabbi
Hisda afirmă că enunţul se referă la un discipol al
īnţelepţilor şi la ziua morţii sale. Īn opinia lui Rabbi
Nahman ben Isaac, este vorba despre un discipol al īnvăţaţilor
şi de teama sa de păcat. După Mar Zutra, parabola se referă
la un discipol al īnvăţaţilor care a reuşit să
realizeze acordul īntre o tradiţie rabbinică şi Halakhah.[27]
Shabbat, 13 b, conţine enunţul: Partea
moartă a viului nu simte cuţitul care o loveşte. Īn sens
alegoric, rabbinii afirmă că īnvăţaţii din Israel,
genereţie după generaţie, au devenit indiferenţi
faţă de nenorocirile timpului istoric, după ce au īndurat
nenorociri fără număr. Această stare de insensibilitate sau
imunitate este exprimată prin metafora nebunului care nu mai poate fi
lovit de demenţă sau prin metafora cadavrului care nu poate să
simtă durere atunci cīnd este lovit cu un cuţit. Dar este oare acest
lucru adevărat? Rabbi Isaac īşi īntemeiază interpretarea pe Iov,
14, 22, carnea lui e īn īntristare mare numai pentru el, şi afirmă
că viermii īi provoacă mortului o durere la fel de
ascuţită precum cea provocată de un ac īn carnea unui om viu.
Prin urmare, este excesiv să se afirme că un trup mort ar fi imun
faţă de durere. Enunţul este temperat, echilibrat, prin
afirmarea adevărului īn conformitate cu care doar partea moartă a
viului este imună faţă de durere.[28] Raţionamentul este reluat īn Shabbat,
152 a, unde Rabbi Hisda afirmă că sufletul unui mort poartă
doliu după trupul mort timp de şapte zile, deoarece īn Iov,
14, 22, este scris că sufletul lui numai pentru el e cuprins de jale,
iar īn Facerea, 50, 10, se aminteşte că a jelit Iosif pe
tatăl său şapte zile. Īn opinia lui Rabbi Abahu, un mort este
conştient de tot ce se īntīmplă īn prezenţa sa, atīt timp cīt
mormīntul său nu a fost īnchis. Rabbi Hiya īmpărtăşea
punctul de vedere exprimat de Rabbi Abahu, īn timp ce Rabbi Simon, fiul lui
Rabbi, considera că un mort este conştient de tot ce se īntīmplă
īn prezenţa sa, pīnă cīnd trupul său nu s-a descompus. Rabbi
Hiya cita Ecclesiastul, 12, 7, şi ca pulberea să se
īntoarcă īn pămīnt cum a fost, iar sufletul să se īntoarcă
la Dumnezeu, Care l-a dat, iar Rabbi Simon, fiul lui Rabbi, cita carnea lui e
īn īntristare mare numai pentru el. La rīndul său, Rabbi Isaac a citat Ecclesiastul,
12, 5, fiindcă omul merge la locaşul său de veci, şi a
spus că īn īmpărăţia lui Dumnezeu fiecare om drept va primi
o locuinţă după meritele sale din timpul vieţii. Acest
lucru poate fi asemănat cu intrarea unui rege, īnsoţit de slujitorii
săi, īntr-o cetate. Atīt regele, cīt şi slujitorii, intră prin
aceeaşi poartă, dar după ce se lasă noaptea, fiecare
primeşte o locuinţă pe potriva rangului său.[29]
7. Căderea īngerilor īn
păcat ca moarte. Căderea oamenilor īn păcat ca moarte
Īn Hagiga, 14 a, Samuel īi spune
lui Hiya, fiul lui Rab, că īn fiecare zi īngeri oficianţi sīnt
creaţi din Fluviul de Foc. Ei īnalţă imnuri de slavă
şi dispar, după cum este scris īn Plīngerile lui Ieremia, 3,
23: Īn fiecare dimineaţă sīnt altele, credincioşia Ta este
mare![30] Īngerii cei buni sīnt creaţi din viaţa
veşnică şi dispar īn viaţa veşnică, iar īngerii
cei răi cad īn īmpărăţia lumii materiale, īn universul
iluzoriu al poftelor trupeşti. Uriaşii rezultaţi din acuplarea
Fiilor lui Dumnezeu cu femei din carne şi sīnge trec pragul care desparte
nemurirea angelică de moartea omenească. Ei sīnt numiţi nefilim,
cei care cad, substantiv care derivă din verbul nofal, a
cădea. Cei căzuţi reprezintă un echivalent semantic
pentru cei morţi.
Fiii lui Dumnezeu, văzīnd
că fiicele oamenilor sīnt frumoase, īncepuseră a intra la fiicele
oamenilor... Mitul biblic al īngerilor căzuţi (Facerea, 6,
1-4), atribuit surselor J-E, paternităţii auctoriale Iahvistice-Elohistice[31],
este greu de conciliat cu fundamentele unui monoteism radical, de tip iudaic,
de tip creştin. El implică manifestarea puterii creatoare a Fiilor
lui Dumnezeu (benei haelohim) īntr-un registru inferior, lubric, iar
īmpreunarea lor cu muritoarele generează rasa hibridă a
uriaşilor (nefilim), fiinţe care, īn economia unei
istorisiri lapidare, ce oferă o explicaţie paralelă a originii
răului adamic, īntrunesc atīt elemente umane, carnale, cīt şi
elemente divine. Sancţiunea ulterioară a lui Dumnezeu nu este
īndreptată īmpotriva genitorilor (cel puţin, nu īn limitele pasajului
citat), ci īmpotriva progeniturilor. Răutatea Fiilor lui Dumnezeu (aggelon
theou, īngerii lui Dumnezeu, īn LXX) este, astfel, oarecum
relativizată prin teodicee.
Saga spectaculoasă a căderii
angelice, īnsoţită de o multitudine de noţiuni religioase conexe
(rău, păcat, pedeapsă divină, corupere trupească prin
uniune sexuală, instituire ontologică a duratei şi morţii,
alegere īntre Stăpīnul ceresc şi Satanael Adversarul lui Elohim
, tragedie a mişcării voliţionale care motivează
mīntuirea sau damnaţiunea individuală din perspectiva slujirii unui
singur stăpīn), este integrată printre temeiurile biblice ale
culturii europene. Ea precede, īn spaţiul continuităţii textuale
vetero-testamentare, istorisirea despre Potop (redactată de sursa
preoţească, P, īn Facerea 6, 9-22 şi de o
īntrepătrundere de P şi J-E īn capitolele 7-8, fapt ce indică o
croşetare scribală a două naraţiuni distincte ce vor fi
reflectat, poate, tradiţii babiloniene şi tradiţii ebraice
īntr-un text aparent unitar), care vizează, īn egală
măsură, nimicirea oamenilor şi nu pedepsirea Fiilor lui
Dumnezeu.
Relevarea biografiei ante-biblice a
sintagmei Fiii lui Dumnezeu implică regresul spre antichitatea
orientală cea mai īndepărtată. Ronald S. Hendel consideră
că expresiile masoretice bene haelohim, bene elim
originează īn tradiţiile religioase ale Canaanului de dinainte de
cucerirea evreiască.[32] El se referă, īn primul rīnd, la textele
descoperite īn anul 1928 la Ugarit, pe coasta siriană, texte redactate cu caractere
cuneiforme şi datate īn secolul XIV ī. d. H. Situaţi īn rangul secund
al panteonului, banu ili sau banu ili-mi (Fiii lui Dumnezeu)
permit cu uşurinţă apropierea semantică de Facerea,
6, 1-4. (Zeii dominanţi sīnt El şi Aşerah.) Cuvintele bene elim
se īntīlnesc, de asemenea, īntr-o serie de inscripţii feniciene din
secolele VIII-VII ī. d. H., Arslan Tash / KAI 27. 11 şi Karatepe / KAI 26.
A. III. 19[33], precum
şi īn cuprinsul unui fragment ammonit din secolul IX ī. d. H., recent
descoperit la Amman, īn Iordania.[34] Un text relativ tardiv, inclus printre Imnurile
dedicate holocaustului Sabbatului (4Q400), īn cadrul
comunităţii de la Khirbet Qumran, conţine īn repetate rīnduri
lecţiunea elim, dumnezei, pentru fiinţele ierarhiei divine,
fiinţele care locuiesc intervalul menit să despartă lumea
oamenilor de Tronul lui Dumnezeu de exemplu, formularea īn congregaţia
tuturor dumnezeilor cunoaşterii, şi īn consiliile tuturor duhurilor
lui Dumnezeu. De asemenea, Legea războiului (1QM, I, 10)
aminteşte de ziua īn care congregaţia alcătuită din elim
şi congregaţia oamenilor vor intra pe cīmpul de luptă, pentru a
angaja marea bătălie[35],
iar 4Q246 construcţie textuală paralelă cu Luca 1, 32
şi 1, 35 conţine īn ultima frază formulele Fiu al Marelui
Dumnezeu, Fiu al lui Dumnezeu şi Fiu al Celui Prea-Īnalt.[36]
Īn Genesis Apocryphon (1QapGen, II), patriarhul Lameh o
suspectează pe Batenoş, soţia sa, că ar fi rămas
īnsărcinată cu Noe nu īn cadrul consumării
plăcerilor conjugale, ci de pe urma īntīlnirii erotice cu Cei
Sfinţi, cu Paznici şi Uriaşi. Matusalem este trimis la
Enoh, īn ceruri, pentru a obţine revelarea secretului, dar
deznodămīntul istorisirii lipseşte din fragmentul qumranic.
Deşi textul din Facerea, 6,
1-4 nu menţionează īn mod explicit pedepsirea de către Dumnezeu
a Fiilor Săi care au intrat la fiicele oamenilor, tradiţia
iudaică şi tradiţia creştină nu au īntīrziat să
īnţeleagă drept păcat distrugerea echilibrului dintre
planul divin şi planul uman prin īntinarea voluntară a fiinţelor
celeste īn infernul lumesc al poftelor trupeşti, definit prin iluzia
tragică a frumuseţii, plăcerii şi iubirii, prin paroxismul
īmpreunării sexuale, prin perpetuarea mecanicii universale a naşterii
şi morţii, sub ameninţarea continuă a blestemului efemerităţii,
a dezintegrării materiei şi vieţii īn durată. Īn acest
sens, Sfīntul Augustin considera că, īn esenţă, căderea
īngerilor răi se defineşte ca desprindere a voinţei angelice de
ceea ce se află deasupra sa şi ca īntoarcere spre ceea ce īi este
inferior: Atunci cīnd voinţa părăseşte ceea ce se
află deasupra sa, pentru a se īntoarce spre ceea ce īi este inferior, ea
devine rea, nu pentru că lucrul spre care se īntoarce este rău, ci
pentru că faptul de a se īntoarce reprezintă un rău īn sine.[37]
Lucru deja amintit, normele
justiţiei divine pedepsesc cu asprime progeniturile rezultate din
acuplarea Fiilor lui Dumnezeu cu femei din carne şi sīnge uriaşii
care s-au ivit pe pămīnt, vestiţii viteji din vechime. Aceşti
uriaşi, faţă de care atitudinea scribului biblic este mai curīnd
admirativă, sīnt desemnaţi īn textul biblic prin cuvīntul nefilim,
cei căzuţi, care derivă din verbul nofal, a
cădea (anaqim şi refaim fac parte dintre nefilim).
Cei căzuţi echivalează semantic cu cei morţi.[38] Sub aceste trei denumiri, uriaşii sīnt
menţionaţi de mai multe ori īn Vechiul Testament, mai ales īn
calitate de forţe războinice īnfrīnte de cucerirea evreiască a
Palestinei.[39] Este greu de stabilit (deşi Hendel se
situează pe această poziţie) dacă aggadah-ul din Pentateuch
despre benei haelohim nefilim face corp comun cu istorisirea despre
Potop, ipoteză ce ar permite construirea unei extensii speculative īn
conformitate cu care revărsarea apelor, distrugerea indistinctă a
vietăţilor corupte şi/sau hibride, fără a lua īn
consideraţie un eventual vetust pedigree angelic, constituie
pedeapsa atotcuprinzătoare pentru căderea Fiilor lui Dumnezeu.
Soliditatea argumentaţiei, īn acest caz, depinde īn mod esenţial de
analiza atentă a stratificării şi īntrepătrunderii dintre P
şi J-E īn cuprinsul capitolelor 6-8 din Cartea Facerii. Mishnah,
Sanhedrin, 10, 3, I, ne informează doar că generaţia
Potopului nu are parte īn viaţa veacului ce va veni şi, ca atare,
nu va fi judecată, după criteriul nici judecată, nici spirit[40],
nephilim included or excluded. Ieşirea lor de pe scena
lumească dezvăluie, după Hendel, diferitele momente ale
īncheierii unui Ciclu Primordial īn Cartea Facerii (Potop, cucerirea
Palestinei). Uriaşii sīnt, īntr-un fel, ultimele vestigii ale
organizării precedente a cosmosului. Ei reprezintă inerţia sau,
mai curīnd, extincţia cosmizării ante-diluviene a creaţiei,
devenită incompatibilă īn noul sistem referenţial al
cosmizării prin civilizaţie, prin stăpīnirea poporului ales
asupra ţării īn care curge lapte şi miere. Textul
vetero-testamentar nu ne mai informează īnsă, īn mod direct, asupra
destinului post-diluvian al Fiilor lui Dumnezeu.
Īn 1 Enoh sau Cartea
etiopiană a lui Enoh (apocalipsă pseudo-epigrafică din
perioada inter-testamentară, datată, cu aproximaţie, īntre
secolul II ī. d. H. şi secolul I d. H.), răutatea, caracterul
diabolic şi damnaţiunea eternă a Paznicilor Celeşti
sintagmă enohidică integrată īn tradiţia apocalipselor palestiniene,
recognoscibilă īn manuscrisele de la Khirbet Qumran; Legea Damascului
(CD), II, dezvăluie că Paznicii Celeşti au căzut
datorită cerbiciei inimii, ale cărei imperative peccabile i-au
īndemnat să nu se supună poruncilor lui Dumnezeu: Iar pe urmele
acestora au căzut şi fiii lor, care erau īnalţi precum cedrii
şi ale căror trupuri erau asemenea munţilor.[41] care s-au īntinat cu fiicele oamenilor şi
le-au luat drept soţii sīnt lucruri bine stabilite, certitudini ale unei
tradiţii construite cu rigoare şi fantezie pe temeiul istorisirii din
Facerea, 6, 1-4. Dumnezeu īi vorbeşte lui Enoh despre păcatul
contopirii spiritelor angelice cu sīngele femeilor. Nu Enoh, om bun şi
scrib al facerii de bine, s-ar cuveni să intervină pe līngă
Elohimul basileomorf-cosmocrator īn numele Paznicilor Celeşti, pentru a
obţine iertare, ci Paznicii Celeşti īnşişi ar trebui
să acţioneze ca intermediari de bun augur īn beneficiul neamului
omenesc, īn concordanţă cu misiunea lor iniţială. Verdictul
instanţei teocratice rememorează īntreaga magnitudine a hybris-ului
angelic şi reliefează cu multă exigenţă
incongruenţa esenţială dintre cele două planuri ale
creaţiei: Deşi voi eraţi sfinţiţi şi
plămădiţi din spirit, trăitori ai vieţii veşnice,
v-aţi īntinat cu sīngele femeilor, aţi născut copii īn ale
căror vine curge sīngele cărnii şi, asemeni celorlalţi,
aţi jinduit după carne şi sīnge īn felul celor care mor şi
pier. Spiritul turnat īn vasul sau vehiculul intervalului, prin natura
sa, īn toate ipostazele sale, este menit să abhore orice proximitate
hematică de sorginte adamică-erotică.
Ca exemplu de re-written Bible,
acest fragment din 1 Enoh poate fi abordat drept rescriere īn
etiopiană (sau, poate, īn ebraica sau aramaica unui text-Vorlage
pierdut) a versetelor din Cartea Facerii despre devergondajul Fiilor lui
Dumnezeu. Uriaşii, īnsă, nu mai sīnt caracterizaţi prin
conotaţii admirative (viteji, războinici din vechime), nici prin
recunoştinţa secundă care răsplăteşte eliminarea
sacrificială a formelor de existenţă care aparţin unei
vīrste revolute, ci sīnt investiţi cu noul rol de duhuri ale
pămīntului primă treaptă a corupţiei angelice,
totodată origine sau poartă sexuală prin care răul,
maleficiile, duhurile rele (a doua treaptă) penetrează īn sfera
creaţiei: Iar acum uriaşii, zămisliţi din spirit şi
carne, vor fi numiţi duhuri ale pămīntului, iar pămīntul le va
fi sălaşul. Trupurile lor au generat duhurile rele, deoarece ei s-au
născut din femei şi din Paznicii Celeşti. Uriaşii
īndurerează, oprimă, distrug, atacă pe pămīnt. Pe fundalul
universului biblic şi al īncheierii apocaliptice a istorisirii temporale a
creaţiei, cunoaşterea-non-cunoaşterea misterelor celeste trebuie
să fie pusă īn relaţie directă cu trauma
erotică-gnoseologică declanşată de cunoaşterea-non-cunoaşterea
sexuală, tragică, a frumoaselor fiice ale oamenilor de către
Fiii lui Dumnezeu. Mediate de iraţionalul labirintic, senzual-tanatic,
īnţelept-capricios, al principiului feminin, apele creaţiei şi
apocalipsei, damnării (Potopului) şi mīntuirii se aşează īntr-un
sistem complex de atracţii şi excluziuni reciproce, susceptibile a
sub-tinde nu numai continuitatea echivocă a neīnţelegerii
temporale-istorice, dar şi suma inefabilă a pulsiunilor individuale
contradictorii (serafice, soit, dar nu numai...), īndreptate concomitent
spre lume şi spre Cer, spre pīntecele anihilatoare-beatifice ale femeilor
şi spre īmpărăţia adeseori incomprehensibilă (tocmai
pentru că...) a Tronului Divin. Acest impas redutabil, deopotrivă
teologic şi afectiv, nu se soluţionează, poate, la nivelul
insondabilului fiinţei, decīt prin peccabilitatea privirii īn
jos, prin necruţătorul verdict divin care o
sancţionează: Să le spui lor (Paznicilor), Nu aveţi
pace!.[42]
Metalepsa folosită īn textul
biblic pentru a exprima īnchiderea cercului erotic care uneşte fiinţe
divine şi femei plămădite din carne şi sīnge (Fiii lui Dumnezeu
īncepuseră a intra la fiicele oamenilor) este īnlocuită īn 2
Enoh sau Cartea slavonică a lui Enoh[43] text inter-testamentar datat īn secolul I d. H.,
atribuit unui evreu elenizat din Alexandria printr-o metalepsă care
aminteşte satisfacţia cu care Dumnezeu contemplă lucrurile
create, la sfīrşitul fiecăreia dintre zilele care alcătuiesc
hebdomada Facerii: ... şi ei (Grigori sau Egregoroi, Fiii
lui Dumnezeu, īn calitate de veghetori, paznici, metamorfozaţi īn
turmă a īngerilor rebeli care s-au revoltat īmpotriva Stăpīnului
ceresc sub conducerea lui Satanail) au văzut cīt de bune sīnt
fiicele oamenilor / Şi a văzut Dumnezeu că este bine.
Aceste sintagme fac parte din tradiţia eufemismelor biblice, care
cosmetizează discret īntreaga arie semantică a sexualităţii
ruşinoase. Pe baza unor structuri consonantice asemănătoare,
textul masoretic din Deuteronom 28, 30 īnlocuieşte versiunea Ketib
(ceea ce este scris), el se va bucura de ea, prin versiunea Qere
(ceea ce se citeşte), el se va īntinde cu ea. Īn mod similar,
textul masoretic pentru Deuteronom 25, 11 rafinează eufemistic
expresia ea l-a apucat de ceea ce stīrneşte ruşine, īn
comparaţie cu Pentateuchul Samarinean, care conţine
lecţiunea ea l-a apucat de carnea lui.[44]
A vedea (avīnd ochii deschişi), a şti
şi a fi gol sīnt, după Cartea Facerii, 3, 5-7,
atributele īntrupate, adamizate, ale păcatului originar, un furt
individual-premeditat de dumnezeire, care transgresează porunca,
măsura, dumnezeirii asemănătoare, octroiată īn
momentul plămădirii din ţărīnă, suflării de duh.
Conştientizarea goliciunii-ruşinii trupeşti se aşează,
astfel, īn relaţie de analogie-sincronicitate cu īnsuşirea nelegitimă
a luminii iluzorii comoara deşartă a cunoaşterii lumeşti.
Fragmentul corespunzător din Haftaroth (pe care l-am invocat īn Introducerea
prezentului studiu), īnsă, Isaia, 42, 6-7, ca o rememorare
precumpănitoare a vieţii lăuntrice şi caracterului unitar
ale textului biblic, conţine un efort de restaurare, de
răscumpărare mesianică a păcatului originar, care
dublează inter-textual descrierea căderii īn păcat din Cartea
Facerii, tocmai din perspectiva desăvīrşirii actului vederii,
deschiderii salvatoare, nevinovate, ne-peccabile, a ochilor celor căzuţi
pradă suferinţei: Eu, Domnul, Te-am chemat īntru dreptatea Mea
şi Te-am luat de mīnă şi Te-am ocrotit şi Te-am dat ca
legămīnt al poporului Meu, spre luminarea neamurilor; ca să deschizi
ochii celor orbi, să scoţi din temniţă pe cei robiţi
şi din adīncul īnchisorii pe cei ce locuiesc īntru īntuneric.
Păcatul adamic se situează,
astfel, īntr-un fel de simultaneitate teosofică-nictalopică
faţă de saga căderii angelice o ratare a absolutului
paradisiac-omenesc, reflectată īn ratarea destinului celest de maximă
strălucire, o mise en abīme a unui feeling of loss de
natură antropologică-angelologică. Īn istoria scrierii şi
rescrierii apocrife-pseudoepigrafice a temelor biblice, cele două teme se
īntīlnesc adeseori, se acomodează, se īngemănează...
Mitul īngerilor care cad presupune
două variante complementare: atracţia irezistibilă
faţă de frumoasele fiice ale oamenilor; revolta anti-teocratică,
declanşată de refuzul de a da curs injoncţiunii divine care instituie
īnchinarea faţă de Adam. Viaţa lui Adam şi a Evei,
text apocrif a cărui versiune latină tardivă se presupune
că a fost realizată după un original ebraic din secolul I d. H.,
introduce tema adorării-refuzului adorării lui Adam de către
membrii ierarhiei celeste. Īngerul cel mai luminos, metamorfozat peccabil īn
Adversar, vădeşte lipsa de comprehensiune a unui orgoliu neconcesiv,
a cărui orbire īl īmpiedică să caute calea convieţuirii
amiabile cu īntruchiparea dumnezeiască a ţărīnii, īn care nu
vede decīt oglindirea de rău augur a anihilării preeminenţei
sale īn organizarea emanaţionistă a creaţiei. Porunca
divină este transmisă īn mod tranşant de Arhanghelul Mihail:
Adoraţi asemănarea Domnului Dumnezeu, după cum a poruncit
Domnul! Refuzul lui Satan se īntemeiază, sofistic, pe invocarea
precedenţei cronologice a ivirii din neant: Nu trebuie ca eu să-l
ador pe Adam. Este mai mic şi mai tīnăr decīt mine. Mai īnainte de
crearea sa, voi fi fost eu creat. S-ar cuveni ca el să mă adore.
Intratabil, Mihail repetă mesajul divin: Dacă nu faci aşa cum
ţi se cere, Domnul Dumnezeu se va mīnia pe tine., īnsă rememorarea
exigenţei iniţiale duce la escaladarea revoltei, intensifică
megalomania angelocentrică pīnă la momentul de apogeu, dincolo de
care convertirea ei īn exil, īn damnare, devine inevitabilă: Dacă El
se va mīnia pe mine, atunci īmi voi īnălţa tronul mai presus decīt
stelele cerului şi voi fi egalul Celui Prea-Īnalt.[45]
Abordat ca text-martor, Viaţa
lui Adam şi a Evei conturează o importantă filieră
narativă, perpetuată ulterior īn apocrife neo-testamentare şi
fragmente quranice. Īn Evanghelia după Bartolomeu (secolul III d.
H.), Satanael / Beliar, īmpreună cu cei şase sute de īngeri
aflaţi sub comanda sa, este aruncat din ceruri pentru că refuză
să execute ordinul divin transmis de Arhanghelul Mihail īnchinare
necondiţionată faţă de Adam, om plămădit din
ţărīnă şi apă, dar, totodată, chip şi
asemănare a lui Dumnezeu: Şi cīnd am venit de la fruntariile
lumii, Mihail mi-a spus: Venerează imaginea lui Dumnezeu, pe care El a
făcut-o după propria Sa asemănare. Dar eu am spus: Eu sīnt foc
din foc. Am fost cel dintīi dintre īngerii creaţi şi oare mă voi
īnchina acum ţărīnii şi materiei? Şi Mihail mi-a răspuns: Īnchină-te, ca să nu
se mīnie Dumnezeu pe tine. Iar eu am răspuns: Nu Dumnezeu Se va mīnia pe
mine, ci eu īmi voi aşeza tronul deasupra Tronului Său şi
mă voi face asemenea Lui.[46] Īn acest caz, īntīlnirea asimptotică dintre
texte reliefează un īmprumut īntre scribi antecesori şi scribi
posteriori, pe parcursul secolelor I-III d. H., sau existenţa unei surse
anterioare comune pentru ambele istorisiri ale revoltei angelice. Păcatul
fiinţelor din interval dobīndeşte proporţiile unui război
angelocratic-teocratic. Nesupunerea faţă de porunca lui Dumnezeu
decurge dintr-un fel de fundamentalism celest proto-hallajian, care-i
īndeamnă pe īngerii ultra-monoteişti să refuze cu
obstinaţie recunoaşterea nivelului omenesc al creaţiei,
certitudine care le motivează sediţiunea iraţională şi
īi metamorfozează īn subiecţi ai damnaţiunii veşnice.
Penetrarea Evangheliei după
Bartolomeu īn Arabia, īn primele secole după Christos, prin
intermediul misionarilor creştini care soseau, pe mare sau pe uscat, din
nordul Africii sau din Siria, explică, poate, ulterior, prezenţa
acestei versiuni a căderii angelice (Viaţa lui Adam şi a Evei
Evanghelia după Bartolomeu şi nu Cartea Facerii Enoh)
īn mai multe locuri scripturale din Quran. Ruina teocratică a
mīndriei īngerilor este descrisă īn Sura VII Crenelurile, 1-20 (cf.
S. II Vaca, 30-35; S. XV El-Hijr, 25-50; S. XVII Miraj,
60-70; S. XVIII Peştera, 45-50; S. XX Ta Ha, 115-120; S.
XXXVIII Sad, 75-85): Noi v-am creat, apoi Noi v-am dat formă,
apoi Noi am grăit către īngeri: Īnchinaţi-vă lui Adam;
astfel īncīt ei s-au īnchinat, īn afară de Iblis el nu a fost dintre cei
care s-au īnchinat. Grăit-a El: Ce anume te-a īmpiedicat să te
īnchini, atunci cīnd Eu ţi-am poruncit să o faci? Spuse el: Eu sīnt
mai de preţ decīt el; creatu-m-ai Tu pe mine din foc, iar pe el creatu-l-ai
Tu din ţărīnă. Grăit-a El: Coboară-te de aici īn
afară; nu īţi este cuvenit să creşti mīndru aici, aşa
că pleacă departe; cu siguranţă, te numeri printre cei
umiliţi. (...) Grăit-a El: Pleacă departe de aici, īnjosit
şi exilat. Cīt despre cei ce te vor urma cu siguranţă, voi
umple Gehenna cu voi toţi.[47] Ulterior, īn limitele unui gen literar care ar putea
fi denumit re-written Quran, se cuvine a fi amintită rescrierea de
către Muqatil (m. 150 / 767), īn Tafsir, a mitului despre Iblis
şi creaţia lui Adam. Intervalul de timp īn care omul nu a fost un
lucru menţionat cuprinde douăzeci şi una de mii de ani,
continuitate temporală scursă īntre momentul facerii universului
şi momentul satisfacerii capriciului uman al lui Allah. Revolta lui Iblis
este precedată de victoria oastei angelice de sub comanda sa īmpotriva
cetelor de jinn care asupreau pămīntul. După exilarea
īngerilor rebeli, Allah plămădeşte trupul lui Adam din
argilă de culoare albă, roşie şi neagră, la fel ca
şi rasele descendenţilor argilei īnduhovnicite.[48] Īntr-o perspectivă nu foarte
īndepărtată, sistemul gnostic al ismaelismului fatimid (de
inspiraţie barbelo-gnostică) defineşte timpul drept eternitate
īntīrziată sau īntīrziere de sine a Adam-ului spiritual, celest, Adam
ruhani, īnger-arhetip al umanităţii, pe care idolatrizarea
metafizică a propriului sine īl face să cadă de pe locul al
treilea pe locul al zecelea īn ierarhia creaţiei, īnainte de momentul
trezirii, al victoriei asupra stuporilor seducătoare ale unui egotism
īntotdeauna iraţional. Această respingere īntīrziată a
opacităţii străine unei fiinţe a luminii are
semnificaţia unei lepădări de umbra demoniacă a lui
Iblis.[49]
Traiectorii simbolice relativ
accesibile īnvecinează, identifică, toate aceste dramatis personae
ale tragediei intervalului: banu ili, bene elim, benei haelohim,
aggelon theou, nefilim, Paznici Celeşti, Grigori,
Iblis, jinn. Remisiunea teocratică a intrării Fiilor
lui Dumnezeu la frumoasele fiice ale oamenilor, dublată de vane
sediţiuni uzurpatoare, care-l readuc pe scena post-diluviană pe
Adamul deschiderii ochilor, cunoaşterii şi goliciunii, au drept
consecinţă reīntemeierea distanţei ineluctabile dintre
Pămīnt şi Cer, interludiu covīrşitor, care nu poate fi anihilat
decīt prin resacralizarea spaţiilor, textelor şi duratei, prin demers
liturgic, prin mīntuire individuală şi colectivă...
Confruntaţi cu acest ideal greu accesibil, īmpiedicaţi să
păcătuiască, īngerii şi oamenii sīnt la fel de singuri...
8. Concluzii
Tanatologia construită de tannaim
şi amoraim este focalizată asupra unor simboluri care
sugerează continuitatea vieţii īn lumea văzutelor şi lumea
nevăzutelor: sărutul divin, banchetul, răscrucea... Deoarece
viaţa din viaţă şi viaţa din moarte sīnt īnrīurite de
prezenţa atotputernică a Dumnezeului Viu, imaginarul tanatic este
determinat de teocraţie. Fiind o apropiere de Dumnezeu, moartea nu este o
īndepărtare de viaţă, ci o apropiere de originea vieţii, de
puterea fiat-ului divin.
Ipostaza talmudică a
cunoaşterii tanatice poate fi iluminată exegetic prin conexiune cu
ipostaza creştină şi cu ipostaza Sufi a situării
fiinţei omeneşti īn spaţiul tanatic. Cronologia vieţii
pămīnteşti se resemnifică drept simultaneitate a
prezenţelor īn īmpărăţia nevăzutului. Din această
perspectivă, sărutul divin se īnvecinează cu Ars moriendi
şi cu tanatologia inefabilă conţinută īn Mathnawi-ul
lui Jalal-ud-din Rumi, deşi, evident, numărul conexiunilor
trialectice este virtual nelimitat.
Ars moriendi descrie cele cinci ispite cu care se confruntă
omul aflat pe pragul morţii: necredinţa, deznădejdea sau
năruirea īncrederii īn mila lui Dumnezeu, smintirea prin nelepădare
de deşertăciunile lumeşti, nerăbdarea susceptibilă
să se preschimbe īn mīnie, mīndria sau slăvirea propriului sine.
Fiecare dintre aceste ispite este īnsă contracarată prin sfatul
primit din partea īngerului păzitor, astfel īncīt despărţirea
fericită a sufletului de trup se dezvăluie drept moment de apogeu al
credinţei şi nădejdii īn Dumnezeu, al lepădării de
lume şi de sine, al răbdării, smereniei şi īmpăcării.
Zborul sufletului spre īmpărăţia cerurilor este asistat de
recitarea Crezului şi a Psalmului 55, 8: Viaţa mea am
spus-o Ţie; pune lacrimile mele īnaintea Ta, după
făgăduinţa Ta. Totodată, autorul anonim al
cărţii invocă un text augustinian cu valoare liturgică
şi soteriologică: Pacea Domnului nostru Iisus Hristos, virtutea
pătimirii Sale binecuvīntate, semnul sfintei Cruci, curăţenia
neatinsă şi īntreagă a Fecioarei Maria, binecuvīntarea tuturor
sfinţilor şi sfintelor, paza īngerilor şi mijlocirea aleşilor
lui Dumnezeu să fie īntre mine şi duşmanii mei văzuţi
şi nevăzuţi, īn ceasul morţii mele. Amin. Prin
rugăciunile sale, un prieten īnţelept şi cucernic īl va ajuta pe
muribund să treacă prin porţile paradisului, spre a aduce la
īndeplinire voinţa şi judecata Dumnezeului atotputernic.[50]
Īn Mathnawi, Rumi afirmă
eliberarea de moarte ca nesupunere a adevăratului credincios
faţă de legile cetăţii trecătoare. Dincolo de
īmpărăţia simţurilor, el īntrezăreşte
tabăra Regelui Divin, īnţesată de armata Luminii lui
Dumnezeu, care a ridicat cort līngă cort şi frīnghie de cort
līngă frīnghie de cort. Cei care recunosc īn moarte frumuseţea lui
Iosif, īşi vor da vieţile drept răscumpărare a morţii.
Cei care consideră că moartea este asemenea unui lup, īntorc spatele
călăuzirii drepte. Prin urmare, calitatea fiecărui om se
regăseşte īn calitatea morţii sale: Pentru duşmanul lui
Dumnezeu, moartea este un duşman, iar pentru prietenul lui Dumnezeu,
moartea este un prieten. Cu alte cuvinte, pentru ochii turcomanului, oglinda
morţii este strălucitoare, īn timp ce pentru ochii etiopianului,
ea este īntunecată asemenea unui etiopian: Teama ta de moarte, atunci
cīnd fugi din faţa ei, este, īn realitate, teamă de tine
īnsuţi! Dacă adamul devotat deşertăciunilor lumeşti
este prizonier al suferinţei, adamul adormit umple apusul şi
răsăritul cu progenitura spiritului său. Profeţii sīnt
cei care au migrat, asemenea regilor spirituali, īn lumea
non-spaţialităţii, deoarece universul materialităţii
li s-a părut insuportabil de īngust: Priveşte cum se bucură
spiritul īn locul īn care se duce atunci cīnd, pe durata somnului, este
eliberat din această lume![51] (cf. Mathnawi, III, vv. 3432-3441, 3535-3541,
in Nicholson, IV, pp. 193, 198-199)
Īn cele trei religii abrahamice,
cunoaşterea morţii este, īn mod necesar, cunoaştere din zilele
cīnd omul a fost aşezat pe pămīnt...
inapoi _________inapoi la cuprins________ inainte
Fapt remarcabil, Cartea profetului
Ioil conţine un īndemn divin la bucurie, adresat locuitorilor
Sionului. Īn acest context, bucuria este un prinos uman de răspuns
către Dumnezeul cel viu, Care a trimis poporului Său,
deopotrivă, pe Īnvăţătorul Dreptăţii şi
ploile timpurii şi tīrzii: Şi voi, locuitori ai Sionului,
bucuraţi-vă şi vă veseliţi īn Domnul Dumnezeul vostru,
căci El v-a dat pe Īnvăţătorul Dreptăţii; şi
v-a mai trimis şi ploaie, ploaie timpurie şi tīrzie, ca
odinioară. (2, 23) Datorită jocului omonimiilor, sinonimiilor,
sintagma ha-moreh li-tsedakah poate fi tradusă atīt prin
Īnvăţătorul pentru Dreptate (lecţiune confirmată de Vulgata
şi de Peshitta), cīt şi prin ploaia timpurie a
dezvinovăţirii voastre sau ploaia timpurie cu moderaţie, cu
măsură, construcţie polisemantică a cărei
arborescenţă vădeşte rafinamentul stilistic al scribului
biblic (cf. Millar Burrows, The Dead Sea Scrolls, pp. 144-145;
KJV).
11Q14 sau 11Q Sefer ha-milhamah,
Cartea războiului (1 ii, 7-11) este o rescriere sau, poate, o
versiune anterioară a lui Ioil, 2, 23: Dumnezeu Cel Preaīnalt
vă va binecuvīnta şi Īşi va străluci faţa asupra
voastră şi va deschide pentru voi bogatul Său hambar din ceruri,
pentru ca să trimită asupra ţării voastre valuri de
binecuvīntare, rouă şi ploaie, ploaie timpurie şi ploaie tīrzie,
la vremea lor, şi pentru ca să vă dea vouă fruct,
recoltă, grīne, vin şi ulei din preaplin; şi pămīntul va
rodi pentru voi fructe īncīntătoare, astfel īncīt veţi mīnca şi
vă veţi īngrăşa. Dată fiind apropierea īntre īndemnul
războinic din 2, 2, Ridică-te, eroule, ia-i pe filisteni
prizonieri!, şi Regula războiului, XII, Ridică-te,
eroule, condu-i pe captivii tăi, tu, cel glorios!, devine posibilă
situarea fragmentelor īn contextul războiului dintre fiii luminii şi
fiii īntunericului, īn contextul războiului romano-iudeu, sau īn cadrul
simbolic-apocaliptic delimitat de identificarea celor două īnfruntări
marţiale, cu atīt mai mult cu cīt violenţei apoteotice din 11Q14, 1
i, 13 (... şi Prinţul Congregaţiei, mlădiţa lui David,
īl va ucide) īi corespunde, īn 1QM, XII, panegiricul unui misterios erou al
războiului care conduce falanga angelică-umană a
congregaţiei, iar oastea spiritelor, pedestraşilor şi
călăreţilor de sub comanda sa este asemenea norilor, asemenea
norilor de rouă care acoperă pămīntul, ca o aversă de
ploaie care varsă dreptate peste tot ceea ce creşte pe pămīnt.
(cf. Discoveries in the Judaean Desert, XXIII, pp. 243-251; Vermes, pp.
117-118)
Printre datele certe ale qumranologiei
se numără suportul trialectic al aşteptării mesianice care
individualiza eschatologic comunitatea de la Khirbet Qumran īn peisajul
politic-teocratic al Palestinei inter-testamentare: un Profet (cf.
Deuteronom, 18, 15-19; Fapte, 3, 22-23 şi 7, 37), Mesia lui
Aaron şi Mesia lui Israel. Regula Comunităţii sau Serekh
ha-yahad (1QS, IX) statuează că oamenii sfinţeniei trebuie
să se lase călăuziţi de preceptele primare pīnă cīnd
vor veni Profetul şi Unşii lui Aaron şi Israel. Singularul
vetero-testamentar frecvent, mashiah, Unsul lui IHWH, este
īnlocuit aici de plural meshihiim, termen pe care se īntemeiază o
dublă ipostaziere, levitică şi davidică, a salvării. Regula
Mesianică sau Serekh ha-edah (1QSa, II) conţine o
descriere lacunară a banchetului apocaliptic focalizat asupra
prezenţei liturgice a pīinii şi vinului, īn condiţiile īn care
masa comunitară era prezidată de Mesia lui Aaron şi Mesia lui
Israel, īncepători ai ierarhiei preoţilor şi ierarhiei
conducătorilor de triburi şi clanuri. Ultimul fragment păstrat
īn manuscris, īntre jumătatea şi sfīrşitul celei de a doua
coloane, īncepe, după o lacună, cu verbul a veni la viitor,
persoana a treia, masculin singular. Dacă acest el subīnţeles este
reconstruit ipotetic, cu maximă probabilitate, ca o mărturie
textuală despre Mesia lui Aaron, Unsul-Preot sau Arhiereu miruit (ha-kohen
ha-mashiah), superior ierarhic al Unsului davidic īn organizarea
teocratică a Noului Israel al Noului Legămīnt, atunci se poate
recunoaşte cu uşurinţă bipolaritatea mesianică
sacerdotală-monarhică din 1QS, anunţată de un precursor
profetic īncă necunoscut: ... El va veni īn chip de conducător al
īntregii congregaţii a lui Israel, īmpreună cu toţi fraţii
săi, fiii lui Aaron, preoţii, cei chemaţi īn adunare,
bărbaţi cu renume; şi ei se vor aşeza dinaintea sa, fiecare
bărbat după rangul său.
Şi apoi va veni Mesia lui Israel, iar conducătorii triburilor
lui Israel se vor aşeza dinaintea sa, fiecare bărbat după rangul
său, īn concordanţă cu poziţia sa īn taberele lor şi
īn ordinea lor de marş. Totodată, Regula Damascului (CD,
XII-XIV) menţionează de trei ori pe Mesia lui Aaron şi Israel,
īntr-un context care pare să implice convertirea unui plural īntr-un
singular: Toţi cei care vor urma īntru aceste precepte īn vīrsta
răutăţii, pīnă cīnd va veni Mesia lui Aaron şi Israel,
vor forma grupuri de cel puţin zece oameni. (cf. Geza Vermes, The
Dead Sea Scrolls in English, pp. 74, 97-99, 102; Karl Georg Kuhn, The
Two Messiahs of Aaron and Israel, in Krister Stendahl, ed., The
Scrolls and the New Testament, pp. 54-57) Lecţiunea cerurile şi
pămīntul īşi vor asculta Unşii apare şi īn 4Q521,
apocalipsa mesianică editată de É. Puech, Vanderkam şi Tov (cf.
DJD, vol. XXV, p. 11).
Īn studiul său, Kuhn (pp. 63-64)
reliefează necesitatea de a aborda pe cei trei lucrători de mīntuire
ai idealului mesianic qumranic īn conexiune cu textele evanghelice care
īntruchipează narativ mīntuirea anunţată de Ioan
Botezătorul şi desăvīrşită de Iisus din Nazaret, Fiul
Omului şi Fiul lui Dumnezeu. Deşi idealul mesianic neo-testamentar
este instaurat de venirea unui singur Mīntuitor, Acesta īmbracă, īn
īnţelegerea oamenilor, straiele celor trei ipostaze mesianice
propovăduite de membrii comunităţii de la Khirbet Qumran. El
este Prooroc (cf. Luca, 7, 16; Ioan, 7, 52 şi 9, 17; Fapte,
3, 22-23 şi 7, 37), Rege mesianic sau Nou Melkitsedek (cf.
Matei, 27, 29 şi 27, 37; Marcu, 15, 18 şi 15, 26; Luca,
23, 38; Evrei, 5, 6-10; 7, 1-3 şi 7, 17), şi Uns sacerdotal,
Mare Preot sau Arhiereu miruit, ha-kohen ha-mashiah (cf.
Evrei, 3, 1; 4, 14-15; 7, 13-14; 7, 26-28; 8, 1 şi 8, 6).
Émile Puech traduce 4Q521, 2 iii, vv.
1b-2, prin Şi eu īi voi elibera prin (...), deoarece el / ea este sigur
/ sigură: Părinţii se īntorc către copii. Fericiţi cei
(...). şi situează conţinutul manuscrisului īn contextul Zilei
lui IHWH (cf. Isaia, 13, 6 şi 13, 9; Ieremia, 46, 10; Iezechiel,
13, 5 şi 30, 3; Ioil, 1, 15; 2, 1-11; 3, 14), perspectivă
exegetică īn care aserţiunea mesianică la persoana īntīi
singular este atribuită Noului Ilie sau Noului Moise (cf. Isus Sirah,
48, 1-12; Maleahi, 3, 22-24), Proorocul promis de Dumnezeu lui Moise
şi trimis īn vremurile viitoare ca să potolească mīnia Zilei
Domnului şi să īntoarcă inima părinţilor către
fii şi inima fiilor către părinţi. (cf. Discoveries in
the Judaean Desert, XXV, p. 19) Acest florilegiu de instanţe
vetero-testamentare şi qumranice este iluminat hermeneutic de Matei,
16, 13-16 şi 17, 10-13: Cine zic oamenii că sīnt Eu, Fiul Omului?
Iar ei au răspuns: Unii, Ioan Botezătorul, alţii Ilie,
alţii Ieremia sau unul dintre prooroci.
Şi le-a zis: Dar voi cine ziceţi că sīnt? Răspunzīnd
Simon Petru a zis: Tu eşti Mesia, Fiul lui Dumnezeu Celui viu.; Şi
ucenicii L-au īntrebat, zicīnd: Pentru ce dar zic cărturarii că
trebuie să vină mai īntīi Ilie? El, răspunzīnd, a zis: Ilie
īntr-adevăr va veni şi va aşeza la loc toate. Eu īnsă
vă spun vouă că Ilie a şi venit, dar ei nu l-au cunoscut,
ci au făcut cu el cīte au voit; aşa şi Fiul Omului va
pătimi de la ei. Atunci au īnţeles ucenicii că Iisus le-a vorbit
despre Ioan Botezătorul. (cf. Matei, 11, 14)
Textul evanghelic
mărturiseşte astfel că aşteptarea mesianică a
oamenilor din preajma lui Iisus, care nu Īl īnţelegeau īncă pe Iisus
ca Uns al lui Dumnezeu, număra printre temeiurile sale naraţiunile
biblice despre proorocul anunţat de Moise şi despre profetul Ilie.
Din punctul de vedere al īnţelesului teologic, expresiile Noul Moise,
Noul Ilie, Noul Ieremia sīnt echivalente şi desemnează
pe Proorocul eschatologic trimis ca īnaintemergător al Unsului sau
Unşilor lui Dumnezeu. Īn acest punct, aşteptarea evanghelică
şi aşteptarea qumranică par să coincidă. Prin
forţa predicării sale, Ioan Botezătorul īşi va fi convins
auditorii că identificarea sa cu acest profet eschatologic este
īndreptăţită. Glasul lui Simon Petru este cel dintīi care
recunoaşte īn Iisus pe Mesia, Fiul Dumnezeului Celui viu, iar spusele sale
sīnt acceptate şi lăudate de Mīntuitor, Care, totuşi,
porunceşte ucenicilor să păstreze ascuns acest adevăr.
Iisus confirmă misiunea eschatologică a lui Ilie şi a doua sa
venire ca precursor mesianic, dar declară īn mod explicit că Ilie a
şi venit, nu a fost cunoscut, ci s-a supus pătimirii omeneşti,
īn calitate de icoană profetică a pătimirii Fiului Omului pe
Cruce. Dezvăluirea lui Ioan Botezătorul ca Nou Ilie, pro dromos al
Unsului sacerdotal-monarhic Care este Iisus Īnsuşi, este asumată de
ucenici şi, ca atare, consemnată ulterior de evanghelist.
Structura eschatonului qumranic
se īnvecinează misterios cu structura eschatonului evanghelic.
Mīntuirea a cărei instaurare este aşteptată din partea
tripticului Profet (Noul Moise, Noul Ilie) Mesia lui Aaron Mesia lui Israel
pare să se īntrepătrundă cu vīrsta apocaliptică
īmplinită prin Ioan Botezătorul (Noul Ilie) şi Iisus din
Nazaret, Uns neolevitic-davidic şi Fiu al Dumnezeului Celui viu.
Continuitatea abstractă a idealului mesianic qumranic pare să fie realizată
īn continuitatea idealului mesianic evanghelic, inserat īn intervalul
unghiular al timpului istoric prin evidenţa netrecătoare a unui
martiriu petrecut, a unei redempţiuni īntīmplate.
La nivel ipotetic, de asemenea, s-ar
putea reconstitui evenimentul tragic al scindării comunităţii
iniţiale de la Khirbet Qumran, de-a lungul liniei conturate prin
acceptarea sau respingerea istoricizării evanghelice a idealului mesianic
definitoriu pentru partidul teocratic-politic al esenienilor. Matricea acestor
reconfigurări doctrinale creează, īn cea de a doua jumătate a
secolului I, un peisaj sectar post-esenian trialectic: secta esenienilor
creştinaţi, care recunosc īmplinirea aşteptării qumranice
īn venirea lui Ioan, ca Precursor, şi īn Crucificarea, Īnvierea şi
Urcarea la cer a lui Iisus Christos, Uns monarhic-sacerdotal; secta esenienilor
conservatori, care nu acceptă identificarea dintre Profet şi Ioan,
dintre Iisus şi Mesia lui Aaron şi Israel, poziţie care precede
asimilarea lor īn iudaismul rabbinic, oficial; īn fine, secta esenienilor care
urmează calea pocăinţei şi botezului cu apă,
arătată de Ioan Botezătorul, fără a recunoaşte
că Iisus este Unsul lui Dumnezeu, opţiune care le refuză atīt
accesul īn iudaismul rabbinic, cīt şi primirea īn Biserică.
Cea dintīi categorie s-ar afla, īn
acest caz, la originea bisericii iudeo-creştine, păstorită, īn
Ierusalim, de Petru şi Iacov, pīnă spre sfīrşitul secolului I (cf.
Hughes Schonfield, The History of Jewish Christianity).
Cunoscuţi şi sub numele de ebioniţi, credincioşii
ierusalemitani-palestinieni ai lui Iisus se plasează īn raport de
filiaţiune directă cu cei săraci cu duhul, anavim sau ebionim,
sintagmă cu care se deschide Predica de pe Munte (Matei, 5, 3), dar
care este, totodată, menţionată īn mai multe dintre manuscrisele
de la Marea Moartă, īn calitate de desemnare metonimică a
comunităţii eseniene: 1QM, 4QM, XIV (printre cei săraci cu
duhul se află putere asupra celor cu inima tare de cerbice) şi
1QpHab, XII (interpretat, versetul se referă la Preotul cel rău,
īntrucīt el va primi răsplata pe care el īnsuşi a oferit-o celor
săraci; cf. Vermes, pp. 120, 289); de asemenea, 4Q161, 4Q184,
4Q178, 4Q491. 4Q521 (2 ii şi 4, v. 6) conţine lecţiunea şi
deasupra celor săraci, anavim, Se va odihni Duhul Său, ruahu,
după cum 4QBb (10, 13) statuează că Duhul Sfīnt Se va odihni
deasupra Unsului Său (cf. DJD, XXV, pp. 10-11, 13-14, 20)...
Amploarea şi intensitatea vieţii spirituale a celor săraci cu
duhul, alcătuitori ai Noului Israel īntre zidurile aşezării
proto-monastice de la Khirbet Qumran, sfinţi devotaţi
segregaţiei liturgice şi travaliului scribal, constituie, poate,
argumentul hotărītor pentru demonstrarea nedispariţiei esenismului
după anul 70. Este poziţia pe care se situează şi Paul
Johnson atunci cīnd afirmă că there is some evidence that Carthage
and other areas of the African littoral were evangelized by Christian Zealots
and Essenes and had a very early tradition of militancy and resistance to
authority and persecution. Tertullian embodied this tradition (cf. A
History of Christianity, p. 48). La rīndul său, Jaroslav Pelikan
restrīnge spectrul semantic al sintagmei evrei creştinaţi, pentru
a-i desemna pe ebioniţi drept esenieni creştinaţi: The
Ebionites may have been those descendants of the Essenes who remained Christian
after the year 70 (cf. The Christian Tradition 1. The Emergence of the
Catholic Tradition, p. 24).
Īn ce priveşte a doua categorie, a
esenienilor care nu vor fi acceptat că idealul mesianic evanghelic
reprezintă īmplinirea aşteptării Unsului lui Aaron şi
Unsului lui Israel, lor le rămīnea deschisă calea imersiunii īn
iudaismul rabbinic, reconstruit de Yohanan Ben Zakkai īn jurul Academiei de la
Yabneh.
Calea autoexilării īn teritoriile
vaste ale Orientului Mijlociu, īn Persia sau Mesopotamia, departe de orice
contact traumatic cu stăpīnirea romană, cu instanţele
iudaismului oficial sau cu ierarhii Bisericii, ar fi putut reprezenta, pentru
cea de a treia categorie, o ieşire de facto de pe scena
palestiniană, complementară cu ieşirea din religiile
majoritare ale Ţării Sfinte... Scenariul posibil al unui astfel de
exod ne este furnizat de istoria lacunară a comunităţii
mandeenilor (mandayi), supranumiţi bhiri zidqa (aleşii
dreptăţii), nasuraiyi / nasoraiyi (paznici,
iniţiaţi) sau creştinii lui Ioan (Botezătorul) (spre
deosebire de apelativele arhaice, acesta din urmă aparţine
misionarilor creştini din secolul al XVII-lea; cf. Rudolph, Gnosis,
pp. 343-345). Dacă biografia spirituală a esenismului de după
anul 70 poate fi elucidată īn oarecare măsură şi prin
experimentul unei coliziuni hermeneutice cu traseul
spaţial-temporal-textual al mandeenilor, acest lucru rămīne, desigur,
a matter of conjecture, de altfel ca şi multe dintre edificiile
exegetice ale qumranologiei. Cu toate acestea, argumentele nu lipsesc. Una
dintre scrierile sectei, Haran Gawaita sau Diwanul marii
revelaţii, aminteşte despre persecuţiile pe care membrii
comunităţii le īndură, din partea evreilor, īn Ierusalim,
persecuţii care nu īntīrzie să atragă distrugerea oraşului,
ca pedeapsă divină. Īn acest context, Ioan Botezătorul este
prezentat ca profet mandean şi trimis al regelui luminii. Manuscrisul
informează, totodată, despre emigrarea nasuraiyilor, sub
domnia ultimilor Arsacizi (secolele I-II), din teritoriile siro-palestiniene de
obīrşie īn regiunea deluroasă a Mediei (Tura de Madai), o
zonă din nord-vestul Iranului, delimitată de Harran şi Nisibis.
Ar putea fi acest exod o prelungire extremă a exodului īn Ţara
Damascului, loc de īncheiere a Noului Legămīnt, despre care face vorbire Regula
Damascului (CD, VI, VIII), prin care se va fi concluzionat ruptura dintre
Īnvăţătorul dreptăţii şi Cel mincinos,
Batjocoritorul? Textul qumranic descrie un cutremur instituţional,
disoluţia şi reīntemeierea ordinii comunitare: Nici unul dintre
bărbaţii care intră īn Noul Legămīnt, īn Ţara
Damascului, şi care iarăşi īl trădează şi se
īndepărtează de la fīntīna cu ape vii, nu va fi numărat
īmpreună cu sfatul poporului sau īnscris īn cartea sa, din ziua
adunării īntru a Īnvăţătorului comunităţii
şi pīnă la venirea Unsului din Aaron şi Israel.; Şi
astfel va fi pentru toţi, printre cei dintīi şi cei de pe urmă
care resping (preceptele), care aşează idoli asupra inimilor lor
şi umblă īn cerbicia inimilor lor. Ei nu vor avea parte īn casa
Legii. Ei vor fi judecaţi īn acelaşi fel īn care īnsoţitorii lor
au fost judecaţi, aceia care au trecut de partea Batjocoritorului. Pentru
că ei au vorbit greşit īmpotriva preceptelor dreptăţii
şi au dispreţuit Legămīntul şi Pactul, Noul Legămīnt,
pe care l-au făcut īn Ţara Damascului. Nici ei, nici cei care se
īnrudesc cu ei nu vor avea parte īn casa Legii. (cf. Vermes, pp. 87,
90) Īn interpretarea pe care o dă acestui text, Geza Vermes īnţelege
Ţara Damascului ca desemnare criptică pentru Babilonia sau pentru
Qumran: The Teacher of Righteousness founded or re-founded the Community.
(...) The Liar and his sympathizers in the congregation of the Hasidim disagreed
with him, and after a violent confrontation between the two factions in which
the Liar gained the upper hand, the Teacher and his remaining followers fled to
a place of refuge called the Land of Damascus: it has been suggested that
this is a cryptic designation of Babylonia, the original birthplace of the
group, or that Damascus is a symbolical name for Qumran. (cf. The Dead
Sea Scrolls in English, p. 32)... Corpusul religios al mandeenilor include Ginza
(Comoara) şi Cartea lui Ioan (Botezătorul), o
antologie a discursurilor sale. Compuse īn mandeană, textele sīnt
lipsite de relevanţă istorică directă. Cu toate acestea,
este posibil ca la originea lor să se afle un Vorlage īn
ebraică sau aramaică, astăzi pierdut. Ca şi esenienii (cf.
4Q186, 4QMessAr, in Vermes, pp. 305-307), mandeenii alcătuiau
horoscoape, după Sfar Malwashi sau Cartea semnelor Zodiacului.
Identitatea lor liturgică se īntemeiază pe un complex ritual
baptismal, care se desfăşoară īn sanctuar sau mandi, a
cărui arie cultuală circumscrie templul (mashkna sau bit-manda,
o colibă construită din argilă sau lemn pe malul unui fluviu,
unui rīu) şi Iordanul, bazinul de botez pe care două canale īl
unesc cu apa curgătoare din proximitate. Imersiunea (masbuta) īn
apa vie, care trece, care vine şi pleacă, aduce cu sine nu numai
purificarea de păcate şi transgresiuni trecute, dar şi
comuniunea (laufa) cu lumea luminii (cf. apă vie in
11Q18 sau 11Q Noul Ierusalim, 10 i, 1, DJD, XXIII, p. 319; 1QS,
III, in Vermes, p. 64). După īmbăiere, preotul administrează
botezaţilor pīinea (pihta) şi īnghiţitura de apă
sfinţită (mambuha). (cf. Kurt Rudolph, The Nature
and History of Gnosticism, pp. 343-366)
Pe fundalul īnfruntării dintre
regele luminii şi regele īntunericului, comunitatea mandeenilor
aşteaptă venirea unui erou mesianic sau mesager al luminii, numit manda
de haiyi, Fiu al Vieţii sau Cunoaştere a Vieţii, iar
cuvīntul Viaţă trebuie īnţeles ca un nume al Stăpīnului
īmpărăţiei de lumină (cf. Kurt Rudolph, The
Nature and History of Gnosticism, pp. 357-359). Structura
gnostică-iudaică a acestei forme particulare, marginale, de
religiozitate, īn cadrul căreia lupta dintre lumină şi
īntuneric, simbolismul baptismal, amprenta palestiniană
inconfundabilă, īndepărtată şi totuşi prezervată
cu grijă timp de două milenii, ocupă poziţii preeminente,
īndreptăţesc abordarea ei ca posibilă rescriere, altfel decīt
creştină, a universului teologic esenian primar, iniţial.
Din raţiuni necunoscute, crezul
sectei antagonizează, īn plan profetic, pe Ioan şi Iisus, respinge,
īn mod neconcesiv, creştinismul. O analiză comparatistă a
textelor mandeene focalizate asupra preeminenţei lui Ioan Botezătorul
īn contextul palestinian al secolului I şi a unui fragment din Evanghelia
nazarinenilor, citat mai jos, permite construcţia unei ipoteze īn
conformitate cu care teritoriile siro-palestiniene ale perioadei
inter-testamentare vor fi găzduit o comunitate
nazarineană-ebionită scindată ulterior īn două
sub-comunităţi, īn două categorii de nazarineni: prima,
christocentrică, apropiată de crezul teologic al marii Biserici,
care Īl recunoaşte pe Iisus ca Fiu al lui Dumnezeu şi Uns
monarhic-sacerdotal al Noului Israel; a doua, dizidentă şi
segregaţionistă, ioanocentrică şi anti-creştină,
iudeo-gnostică, hotărītă să-şi asume tribulaţiile
exodului, să emigreze, sub presiunea persecuţiilor, īn refugiul
iranian susceptibil să asigure protecţia, pacea şi
toleranţa necesare unui nou īnceput al lui Israel. Secesiunea
nazarinenilor rămīne, la nivel ipotetic, relativ identificabilă,
relativ asimilabilă, cu secesiunea comunităţii de la Khirbet Qumran.
Ca nume generic, prin nazarineni erau
desemnaţi, la īnceputurile istoriei ecclesiastice, evreii
creştinaţi din Siria, ebioniţii sirieni, dacă expresia nu
ridică obiecţii. Evanghelia nazarinenilor, considerată a
fi o formă secundară a Evangheliei după Matei,
redactată iniţial īn aramaică sau siriacă şi
tradusă īn limba greacă de Ieronim (cf. Comm. Mt., 12, 13),
conţine indicii ale unui conflict doctrinal-liturgic īntre Iisus şi
Ioan Botezătorul: Iată, maica Domnului şi fraţii Săi
I-au spus: Ioan Botezătorul botează spre iertarea păcatelor,
să mergem dar, ca să fim botezaţi de el. Īnsă El le-a spus:
Cu ce am păcătuit Eu, pentru ca să merg şi să fiu
botezat de el? Numai dacă nu cumva ceea ce am spus pīnă acum este un
păcat al ignoranţei. (cf. Ieronim, Dial. adv. Pelag.,
III, 2, in Schneemelcher şi Mc L. Wilson, New Testament Apocrypha,
I, pp. 154, 160, fr. 2, 10) Aceste indicii par să lipsească din Evanghelia
ebioniţilor, care redă scena botezului lui Iisus de către
Ioan īn maniera unei rescrieri după Matei (3, 13-17), īn
timp ce Evanghelia evreilor conţine o descriere a botezului lui
Iisus şi a coborīrii Duhului Sfīnt fără a menţiona īn nici
un fel numele lui Ioan (cf. Epiphanius, Haer., 30.13.6.,
30.13.4f., 30.13.7f.; Ieronim, Comm. Isa., IV, la Isaia, 11, 2;
in Schneemelcher şi McL. Wilson, New Testament Apocrypha, I, p.
169, fr. 1-3, p. 177, fr. 2). Semnificaţia acestui Cu ce am
păcătuit Eu? este cu atīt mai greu de elucidat cu cīt Brownlee
şi Betz au demonstrat sau, cel puţin, au discutat identitatea
eseniană a Precursorului (cf. W. H. Brownlee, John the Baptist
in the New Light of Ancient Scrolls, in Krister Stendahl, ed., The
Scrolls and the New Testament, pp. 33-53; Otto Betz, Was John the
Baptist an Essene?, in Hershel Shanks, ed., Understanding the
Dead Sea Scrolls, pp. 205-214), iar Faptele Apostolilor (18, 24-28
şi 19, 1-7) conţin istorisirea despre evreul Apollo, alexandrin de
neam şi puternic īn Scripturi, care grăia şi
īnvăţa īn mod adevărat despre Iisus, arzīnd cu duhul,
deşi cunoştea numai botezul lui Ioan, la fel ca şi alţi
doisprezece bărbaţi efeseni, botezaţi cu botezul
pocăinţei, asupra cărora Pavel lucrează pogorīrea Duhului
Sfīnt. Ieronim foloseşte cuvintele nazarineni, ebioniţi, evrei
(creştinaţi) drept sinonime, fapt ce permite ca fragmentul
nazarinean, a cărui autenticitate se află īn afara oricărui
dubiu, să poată fi īnţeles din perspectiva oglindirii textuale
a unui episod integrat īn viaţa istorică a lui Iisus, sau din
perspectiva rivalităţii dintre biserici, dintre confesiuni abrahamice
superficial creştinate, īn măsură a determina interpolări
fictive īn tradiţia evanghelică (ulterior necanonică,
apocrifă) acceptată de o comunitate particulară de evrei
creştini.
Jaroslav Pelikan, īn
concordanţă cu Origen (Contra Celsum, 5, 61), afirmă
existenţa a două secte ale ebioniţilor: cei care
mărturisesc că Iisus S-a născut din Fecioară, prin
imaculată concepţie; cei care nu recunosc imaculata concepţie
şi consideră că Iisus S-a născut asemenea celorlalţi
oameni. La nivel ipotetic, Pelikan īi identifică pe ebioniţii din
prima categorie cu nazarinenii, creştini ortodocşi de origine
evreiască, al căror crez īmbină mesianismul christocentric,
filiaţiunea divină a lui Iisus şi preceptele Legii mozaice. Spre
deosebire de aceştia, ebioniţii eretici, din a doua categorie,
profesau un adopţionism de tip gnostic, īn cadrul căruia Iisus a fost
ales drept Fiu de către Dumnezeu, dintre oameni, pentru marea Sa virtute,
care Īl singulariza ca profet adevărat, iar īn momentul botezării
Sale īn apa Iordanului, Christos, un arhanghel, S-a pogorīt asupra Sa,
după cum se va fi pogorīt, īn timpurile din vechime, asupra lui Adam,
Moise şi a celorlalţi profeţi adevăraţi, poziţie
care premerge (secolele I-II) doctrina quranică a trimiterii
mesagerilor, risalat (cf. Pelikan, p. 24).
Dacă se acceptă apropierea
etimologică dintre nasuraiyi şi cuvīntul arab nasraniya (nazarineni,
poate şi nazirei, prin amalgamarea omonimică a două
identităţi religioase iniţial distincte, dacă se ia īn
considerare eventualitatea că primii creştini s-au autodefinit drept
adevăraţi consacraţi ai Dumnezeului Celui viu,
īnchinaţi sau afierosiţi ai Noului Israel, īn conformitate cu
rădăcina ebraică nazar; gr. nazarenos / nazeraios,
lat. nazarenus / nazaraeus), aşa cum este el folosit de Muqatil īn Tafsir:
O parte dintre discipoli au abandonat atunci religia lui Iisus şi au
inventat nasraniya. (cf. Nwyia, p. 54), o vastă
perspectivă exegetică pare să īnvecineze, la nivel ipotetic, pe
esenieni, ebioniţi, nazarineni, mandeeni şi creştini, să
dezvăluie, īn oarecare măsură, felul īn care aceste categorii de
monoteişti palestinieni sau iniţial palestinieni vor fi fost
angrenate īn complexe relaţii amiabile-conflictuale.
Muqatil (m. 150 / 767), hermeneut
khorasanian al Quranului, se referă la o istorie traumatică a
comunităţii lui Iisus, prea puţin īndepărtată de
mărturiile cronicarilor ecclesiastici. Dacă īn vīrsta
apostolică, īn timpurile vechi, discipolii şi ucenicii nutreau
mansuetudine, compasiune şi iubire unii faţă de ceilalţi,
contemporaneitatea quranică găzduieşte (după conciliile
din Nicaea, Constantinopol, Efes, Chalcedon, după luptele teologice
generate de arianism, nestorianism, monofizitism, la fel de iraţionale
pentru un observator arab ca şi schismele islamului primar pentru un
observator creştin) spectacolul īntristător al unui creştinism
divizat īn secte, īn cadrul căruia bisericile au ridicat īntre ele
zidurile de netrecut ale ostilităţii şi urii (cf. S. V / Masa,
14 şi S. LVII / Fier, 27). Dacă pīnă aici comentariul lui
Muqatil, Tafsir, este o rescriere quranică, ceea ce urmează
reprezintă, poate, recuperarea textuală a unor date curente ale
memoriei colective, referitoare la spaţiul siro-palestinian al primei
jumătăţi de mileniu de după Christos: Persecutaţi de
politeişti, care deveniseră foarte numeroşi, discipolii lui
Iisus s-au refugiat īn caverne şi ermitaje şi īn felul acesta au
instituit monahismul, rahbaniya. Ulterior, o parte dintre ei au
abandonat religia lui Iisus şi au inventat nasraniya. Din
laşitate, au preferat să īmbrăţişeze iudaismul sau
religia nazarinenilor, cu excepţia a patruzeci de credincioşi
(treizeci şi doi īn Abisinia, opt īn ţara Damascului), care
rămīn īnrădăcinaţi statornic īn mesajul evanghelic,
pīnă la venirea lui Muhammad. Muqatil introduce astfel, la numai un secol
şi jumătate după Hijra, tema celor patruzeci de abdal,
cu privire la fidelitatea auriferă a singurilor creştini
īncercaţi şi confirmaţi īn cuptorul fidelităţii.
Exemplul lor este urmat de asceţii shikaftiyah din Khorasan (sec.
I-II / VII-VIII), sfinţi Sufi care, la fel ca şi mulţi dintre
anahoreţii creştini (sec. IV-VI) din deşertul de nitriu sau
Wadin Natrun (cf. Jacques Lacarričre, Les Hommes ivres de Dieu),
trăiesc īn grote (shikaft, īn persană; matamir, īn
arabă), după cum aminteşte şi Abu Bakr Al-Kalabadhi (m.
cca. 380 / 990), īn Kitab al-Taarruf li-madhab ahl al-tasawwuf (cf. Arberry,
pp. 5-6). Pe de altă parte, de la Abu Shuayb Qallal (m. 160 / 777), ermit
din īmprejurimile Bagdadului, se păstrează (prin Jahiz, Ashari,
Hazm, Samani, Sarraj, Tagrib) o descriere documentată despre diversele tipuri
de chilii ale asceţilor creştini din primele secole. Īn Riayah,
Muhasibi (sec. III / IX), care respectă tradiţia exegetică
meccană primită de la Ibn Jorayj Makki (m. 150 / 767), autor al
primului Tafsir, glosează, pe temeiul quranic deja invocat, īn
legătură cu faptul că Dumnezeu a aruncat blamul Său asupra
acelora dintre israeliţi (discipoli ai lui Iisus) care, după ce au
instituit o viaţă monastică la care El nu i-a constrīns mai
īnainte, nu au adus-o la īndeplinire aşa cum s-ar fi cuvenit. Tafsir-ul
primit, foarte probabil, de la Muqatil sau de la un autor care scrie īntr-o
manieră similară, este continuat de Abu Ishaq Zajjaj (m. 310 / 923),
īn Lisan (I, 421-422). El aminteşte, īn acelaşi context,
despre credincioşii care, nemaiputīnd īndura conduita nelegiuită a
regilor lor, s-au refugiat īn ascunzători şi īn chilii, unde au
īnceput să ducă o viaţă monastică. Suma acestor
coliziuni hermeneutice, īn cadrul islamului primar, este detaliat prezentată
de Louis Massignon (Essai, pp. 145-153, 157, 171, 228-229) şi Paul
Nwyia (Exégčse, pp. 52-56; poziţie critică remarcabilă
faţă de teza relaţiilor amiabile dintre arabi şi
creştini īn primele trei secole Anno Hegirae), īn
legătură cu S. LVII / Fier, 27 şi hadith-ul la
rahbaniyah fil islam, nu există monahism īn islam.
Dintre autorii arabi, Abu Sulayman
Atiyah Darani (m. 215 / 829, la Daraya, īn cīmpia Damascului) a propagat mai
multe hadith referitoare la īntīietatea lui Ioan faţă de
Iisus. Una dintre cele o sută douăzeci de viziuni ale lui Ibn Adham
(sec. III / IX) cuprinde revelaţia prieteniei cu Dumnezeu, pe care El o
adresează lui Ioan, fiul lui Zaharia. Prietenul Absent devine văz,
auz, limbă şi inimă pentru prieten, oaspete al sufletului
şi ţintă a dorinţei, speranţei. Dumnezeu va ridica
apoi vălurile dintre El şi sfīnt, dintre El şi prietenul
Său şi īi va spune: Primeşte vestea cea bună, abshir!
Misiunea sa, mabath, va fi invidiată de profeţi şi de
mesageri (cf. Massignon, Essai, pp. 220, 256-258). Discutarea
raporturilor ierarhice dintre walayat (prietenie cu Dumnezeu), nobowwat
(profeţie) şi risalat (misiunea mesagerului) are drept
temei profetologia fondatoare a şiismului duodeciman (cf. Corbin, Histoire,
I, pp. 69-70). Henri Corbin a propus, īn acest sens, un model īn cadrul
căruia cele trei concepte sīnt reprezentate prin cercuri concentrice, īn
concordanţă cu principiile unei antropologii hermeneutice care
dezvăluie batin, sensul esoteric, drept sīmbure sau suflet al
oricărui zahir, sens exoteric: ... la walayat est
représentée par le cercle central, parce quelle est lésotérique de la
prophétie; celle-ci est représentée par le cercle médian, comme étant
lésotérique ou lintérieur de la mission dEnvoyé, laquelle est représentée
par le cercle extérieur. Tout rasul est également nabi et
wali. Tout nabi est également wali. Le wali peut źtre wali
sans plus. Īn consecinţă, walayat, calitatea de a fi
prieten cu Dumnezeu, constituie esenţa profeţiei şi a trimiterii
mesagerului, are īntīietate faţă de nobowwat şi risalat.
Concomitent, īnsă, prin logica unui paradox aparent, profetul-trimis se
bucură de īntīietate, deoarece cumulează cele trei
calităţi, este wali-nabi-rasul. De aceea, īntr-o primă
abordare, efortul de a sugera īntīietatea lui Ioan faţă de Iisus,
conţinut īn mărturii ale unor autori precum Darani şi Ibn Adham
(care focalizează vestea cea bună īn persoana Precursorului), poate
fi decriptat drept un ecou subversiv al profetologiei şiite, al
cărei misionarism direct sau indirect va fi sensibilizat mediul teologic
al Şcolii din Basra. O abordare
secundă ar indica, īnsă, receptarea īn cadrul primelor
comunităţi Sufi a unei tradiţii a clivajului dintre Ioan
şi Iisus, ale cărei origini pot fi căutate īn istoria
traumatică a nazarinenilor.
Recapitularea informaţiilor
extra-quranice incluse īn scrieri ale unor autori musulmani de marcă din
secolele II-IV / VIII-X, atīt īn tradiţia meccană, cīt şi īn cea
khorasaniană, indică inaugurarea monahismului creştin sau israelit
ca refugiere īn caverne, ermitaje, ascunzători, chilii, īn urma
persecuţiilor exercitate de politeişti şi de regii
nelegiuiţi care guvernau teritoriul palestinian. Ocultarea monastică
a discipolilor lui Iisus nu īntīrzie să constituie, īnsă, fundalul
unei scindări, unei rupturi, īntre cei patruzeci de sfinţi ai
religiei adevărate propovăduite de Iisus şi Muhammad, pe
de o parte, şi majoritatea credincioşilor
nedesăvīrşiţi care se convertesc, īn ultimă
instanţă, la iudaism sau la religia nazarinenilor, nasraniya,
pe de altă parte. Cu alte cuvinte, opţiuni divergente fac ca din rahbaniya,
creştinismul monastic al cavernelor, să se desprindă religia
pură a celor patruzeci şi nasraniya. Īntr-o primă
abordare, aceste informaţii pot fi analizate īn mod autarhic, fiind
īnvestite cu relevanţă numai īn interiorul universului religios
islamic. Cealaltă abordare, īnsă, le situează īn
contextul abrahamic al celor trei monoteisme, īnţelegīndu-le īn conexiune
cu istoria Palestinei inter-testamentare, dominată de predicarea şi
martiriul lui Iisus din Nazaret, Fiu al Omului şi Fiu al lui Dumnezeu,
de războiul romano-iudaic, de ambianţa teologică-teocratică
a celor patru filosofii (farisei, saduchei, esenieni, zeloţi) şi,
desigur, de evenimentele comunitare ale Bisericii primare. Această din
urmă verigă logică orientează, īn fapt,
raţionamentul nostru, vegheat de prudenţa maximă impusă de
eşafodaje ipotetice şi fascinat, so to speak, de abisul
propriei deconstrucţii, dacă exigenţele adevărului o
impun. Pīnă atunci, sub masca exegetică a politeiştilor se
īntrezăresc, poate, chipurile legionarilor lui Vespasian şi Titus,
noii caldei sau kittim, anatemizaţi de Habakkuk Pesher
(1QpHab), īn timp ce la titulatura de regi nelegiuiţi candidează,
cu şanse egale, ultimii Hasmonei şi clanul idumean al Irodiazilor,
celebri, īntre altele, pentru fast peccabil şi patos clientelar, inerent
calităţii de prieteni şi aliaţi ai romanilor, precum
şi īmpăraţii persecutori dintre Tiberiu şi Constantin,
dintre Crucificare şi Edictul din Milan (313).
Realitatea monastică invocată de Muqatil, Qallal,
Muhasibi, Zajjaj, īn concordanţă cu S. V / Masa, 14 şi S.
LVII / Fier, 27, nu poate fi decīt una şi aceeaşi cu realitatea
monastică amplu descrisă īn Paterikon şi īn scrierile
păstrate de la Palladius (Historia Lausiaca; cca. 420), Theodor din
Petra (Vita Theodosii; cca. 526), Pavel din Elusa (Vita Theognii;
cca. 526), Chiril din Schitopolis (Vitae; cca. 560), Ioan Moschus (Pratum
spirituale; cca. 620), Antoniu din Choziba (Vita Georgii, Miracula;
cca. 630), Anon sau Pseudo-Chiril (Vita Charitonis, Vita Gerasimii;
cca. 650-700), chiar dacă luminile cronicarilor reflectă īn mod
diferit viaţa creştinilor din grote, din chilii. Yizhar Hirschfeld a
realizat, īn The Judean Desert Monasteries in the Byzantine Period, o
extrem de valoroasă reconstituire a vieţii monastice din
deşertul Iudeei. Intervalul istoric care o circumscrie este delimitat de
vīrsta īnceputurilor sau reīnceputurilor (sec. IV), inaugurată o dată
cu libertatea religioasă stipulată īn textul Edictului din Milan
(313), şi de vīrsta declinului (sec. VII), sub-tins de invazia
persană din 614 şi de cucerirea arabă din 638. Dacă se
acordă oarecare credit ipotezei īn conformitate cu care spiritualitatea
revivificatoare a fiilor luminii nu se stinge după anul 70 (adeseori, īn
istoria religiilor, īn istoria gīndirii, trecerea timpului nu face decīt
să amplifice misterele şi intensitatea iniţială a marilor
şcoli, secte), ci īşi rezervă, după reelaborări
multiple, un rol determinant īn destinul ulterior al continuităţii
religioase abrahamice, atunci se poate presupune, cu toleranţă
rezonabilă, că apogeul monastic creştin găzduit de
deşertul egiptean şi de deşertul Iudeei are un precedent īn rigoarea
ascetică-monastică a comunităţii de la Khirbet Qumran. Īn
perioada care separă propovăduirea apostolică de Edictul din
Milan, persecuţiile şi atitudinea ostilă a
autorităţilor romane vor fi creat un climat de īngheţ
politic-administrativ, īn care eflorescenţele monastice creştine nu
se puteau dezvolta ca spaţii deschise, recluzionare sau
recluzionare-publice, accesibile pelerinilor. Refugierea īn grote a primilor
ermiţi creştini este, de aceea, protejată de sigiliul
anonimatului. Pe de altă parte, ceea ce Hirschfeld numeşte the
guru pattern (pp. 69-70) reprezintă procedeul de formare, de
perpetuare a preeriilor deşertice ale sfinţilor: un locuitor
experimentat al unei lavre, al unui cenobiu, pleacă īn pustie, adună
discipoli īn jurul său şi īntemeiază un aşezămīnt nou;
alteori grupuri de călugări, sub conducerea unui abbas (părinte
sau tată īn aramaică), roiesc pentru a converti un alt loc gol īn
comunitate (este posibil ca roirea să exprime şi
despărţirea de magistru: īn 507, un grup de călugări
origenişti au părăsit Marea Lavră pentru a īntemeia Nea
Lavra, instituţionalizīnd astfel dezacordul noii comunităţi
faţă de linia teologică anti-origenistă promovată īn
mod autoritar de Sabas); mănăstirea-mamă zămisleşte
astfel mai multe fiice. Dinamica spirituală a acestui principiu al
magistrului solitar sau ermitului fondator depinde, īnsă, de
īnlănţuirea īnvăţătorilor din perioada
bizantină, la rīndul lor, de apostoli, de Īnvăţător,
piatră unghiulară a primirii şi dăruirii tradiţiei.
Discipolii au numai īn măsura īn care au primit de la magiştri
care au avut īnaintea lor, iar īn simplitatea acestui algoritm ascetic
nu pot exista secole pierdute. Cercetările arheologice furnizează
argumente īn sprijinul unei anumite continuităţi a locuirii īn
deşertul Iudeei: aşezarea călugărilor īn peşteri care
au fost folosite drept ascunzători īn perioada celui de al Doilea Templu.
Lavra lui Firminus, īn Wadi Suweinit, īncorporează grotele El-Aleilyat,
aproximativ douăzeci la număr, īn interiorul cărora au fost
găsite inscripţii, cruci şi fragmente de ceramică īn
măsură să indice două perioade de folosinţă:
secolele I-II, pīnă după revolta lui Bar-Kokhba (132-135), cīnd
evreii răsculaţi sau persecutaţi le-au folosit ca
ascunzători; secolele IV-VII, cīnd călugări creştini le-au
convertit īn ermitaje. Aceeaşi funcţionalitate stratificată a
fost evidenţiată şi pentru grotele incluse īn perimetrul Lavrei
din Pharan, a cărei biserică din peşteră a fost
săpată īn perioada celui de al Doilea Templu, precum şi pentru
cele care se află īn peretele stīncos situat la sud de
Mănăstirea lui Gabriel. Din perioada bizantină (sec. IV-VII)
datează complexe de chilii săpate īn stīncă, eventual cu anexe
zidite, păstrate pīnă īn ziua de astăzi īn Valea Iordanului, la
Marea Lavră, la Lavra lui Calamon, Mănăstirea Choziba şi
Lavra lui Gherasim, īn Wadi en-Nukheil. Asceţi solitari au locuit īn
peşteri la Ein Turabi, Ein er-Rashash, Sousakim ermitaj situat la
intersecţia dintre Wadi el-Quseir şi Wadi Maqta el-Juss. Din punct
de vedere arhitectural, chiliile construite ulterior nu sīnt decīt replici
artificiale ale grotelor iniţiale, fapt ce confirmă datele furnizate
de cronicarii musulmani cu privire la ascunderea īn peşteri a primilor
creştini (Patrich, Rubin; cf. Hirschfeld, The Judean Desert
Monasteries, pp. 15-16, 54-55, 119-122, 180-189, 216-220).
Deşi Hirschfeld (pp. 12, 62, 68,
103-104, 113-114) sugerează că locuirile succesive nu sīnt dublate de
īnrudiri doctrinale, se cuvine ca şi prezenţa unor călugări
evrei-creştini să fie admisă, ca posibilitate, īmpreună cu
mărturiile păstrate despre călugării sarazini şi
despre cei vorbitori de limbă greacă, de limbă siriacă
(pelerini internaţionali, stabiliţi īn Ţara Sfīntă), de
vreme ce, īn cadrul comunităţilor monastice din Palestina
stăpīnirii bizantine, mulţi discipoli erau recrutaţi din clasele
inferioare (agricultori, mici meşteşugari), iar īn ruinele
bisericilor au fost identificate rămăşiţele baptisteriilor.
Această continuitate, fie şi marginală, īntre universul ascetic-teologic-apocaliptic
ebraic şi cel creştin nu ar face decīt să prefigureze felul īn
care se va derula, după secolul al VII-lea, coliziunea īntre religii,
īntre civilizaţii, īn deşertul egiptean, Wadin Natrun: după
condamnarea monofizitismului şi după cucerirea musulmană, din
rīndurile aceleiaşi populaţii de ţărani copţi, īn
parte convertită la islam, īn parte rămasă fidelă
creştinismului coptic-monofizit, se vor ridica atīt ermiţi şi
călugări creştini, cīt şi asceţi musulmani (cf. Christie-Murray,
A History of Heresy, pp. 77-79).
Atunci cīnd interpretează 4Q521
(2, 5 ii, 7) īn conexiune cu Isus Sirah, 48, 1-12 şi Maleahi,
3, 22-24, Émile Puech consideră că aucun autre manuscrit retrouvé
ne traite aussi clairement des bienfaits eschatologiques et de la résurrection
en lien avec la venue du Nouvel Élie, du Messie royal et du Jour de IHWH ou
Jour du Jugement. Exegeza fragmentului 2 iii pune īn relaţie eu īi
voi elibera, din versetul 1, cu sceptrul său, din versetul 6.
Există alternativa de a decripta īn subiectul aserţiunii la persoana
I pe Noul Ilie sau pe Īnvăţătorul dreptăţii, īn timp
ce viziunea sceptrului se referă la Unsul monarhic-sacerdotal. Īn acest
sens, David Al-Qumisi, autor karait de la sfīrşitul secolului al IX-lea,
cunoscător al unor manuscrise eseniene descoperite īntr-o grotă de līngă
Ierihon īn jurul anului 800, atunci cīnd interpretează Ioil, 2, 23,
nu ezită să-l identifice pe ha-moreh li-tsedakah cu Noul Ilie:
După părerea mea, el este Īnvăţătorul
dreptăţii, Ilie, care va fi dăruit lui Israel pentru a
īnvăţa pe Israel legile, după cum este scris, pīnă cīnd
El vine şi face să plouă dreptatea deasupra voastră (cf.
Osea, 10, 12; KJV, M). Dacă eliberatorul profetic este, concomitent,
purtător mesianic al sceptrului şi autor al textului destinat
lecturii comunitare, atunci cuvintele scrise dublează o mīntuire īn curs
de desfăşurare, un proces redemptor pe a cărui durată
pămīntul a exultat īn toate locurile (2 iii, 4; cf. Discoveries in
the Judaean Desert, XXV, pp. 18-20; de asemenea, Burrows, p. 145 şi P.
R. Weis, The Date of the Habakkuk Scroll, in JQR, 1950, pp. 125-154).
Ioil (sec. IV ī. d. H.), considerat,
din punct de vedere cronologic, ultimul profet vetero-testamentar, s-a bucurat
de o rezonanţă notabilă īn Palestina inter-testamentară, cu
precădere īn secolul I. Versetele sale au fost adeseori invocate ca
paradigme biblice ale evenimentelor apocaliptice care covīrşeau poporul
evreu īn intervalul schimbării de vīrste sacrificiale, de la jertfele
sīngeroase ale altarului la jertfa duhului, a rugăciunii şi meditării
Torei, la serviciul liturgic sinagogal sau ecclesial. Printr-un procedeu
hermeneutic de tip pesharim, specific esenienilor, care viza citirea
unui text profetic īn situaţii de fapt integrate īn contemporaneitate,
descoperirea prezentului īn slovele neviimilor din perspectiva
eschatologică a identificării zilelor de pe urmă cu zilele de
azi, Simon Petru, prin travaliul scriptural al lui Luca, invocă īn Fapte,
2, 1-21 pe Ioil, 3, 1-4 (cf. Vanderkam, p. 198). Pogorīrea
Duhului, īn ziua Cincizecimii, īi face pe bătrīni şi pe tineri
să proorocească, aşa cum a fost scris atunci şi cum
se īntīmplă acum. Pe de altă parte, exegeza talmudică (Taanith,
5a, in Ein Yaakov, pp. 447-448) a apocalipsei pluviale din Ioil,
2, 23 situează invazia lăcustelor din Ioil, 1, 4 (Ceea ce a
rămas de la lăcustele mici au mīncat lăcustele mari, şi
ceea ce a rămas de la cele mari au mīncat cele zburătoare, şi
ceea ce a rămas de la cele zburătoare au prăpădit stolurile
de lăcuste.) şi restauraţia teocratică din Ioil, 2,
25 ( Şi vă voi da ani de belşug īn locul anilor īn care au
mīncat lăcustele mici, cele mari, cele zburătoare şi stolurile
de lăcuste, marea Mea oştire pe care am trimis-o īmpotriva
voastră.; King James Version preferă lecţiunea Şi
vă voi īnapoia anii pe care i-au mīncat lăcustele...) īn contextul
unui anumit timp pascal, īntr-un an īn care ploile timpurii nu cad īn
luna Hechvan şi ploile tīrzii nu cad īn luna Nissan, după obiceiul
locului, datorită dezastrului marţial descris īn Ioil, 1, 6-12
(Căci un popor a năvălit īn ţara mea, puternic şi
fără de număr; dinţii lui, ca dinţii de leu, iar
fălcile, ca fălcile de leoaică. Pustiit-a via mea, iar smochinul
meu mi l-a făcut bucăţi. (...) Prinosul şi jertfa cu turnare
nu mai sīnt īn Templul Domnului! Preoţii, slujitorii Domnului, sīnt īn
mare jale.), dezastru care determină, totodată, după dreptatea
răsturnării unei cosmizări īnvechite a creaţiei,
căderea ploilor timpurii, ha-moreh li-tsedakah, īn luna Nissan.
După ce grăunţele ascunse ies la iveală, oamenii
īnsămīnţează īn a doua zi, a treia zi şi a patra zi din
Nissan. Īn cea de a cincea zi cade ultima ploaie din an, dar ei reuşesc
să aducă ofranda recoltei īn a şaisprezecea zi din Nissan, cea
de a treia zi de Paşti, deoarece grīnele care ar fi trebuit să
crească şi să se coacă timp de şase luni au ajuns la
maturitate īn numai unsprezece zile. Dacă apropierea exegetică de
textul biblic se face īn manieră pesharim, atunci coliziunea
semantică dintre lăcuste şi poporul puternic care
năvăleşte īn Ţara Sfīntă implică echivalenţa
kittim / caldeeni-romani, la fel ca īn 1QpHab, III, IV: Interpretat,
acesta se referă la kittim, care calcă pămīntul īn
picioare cu caii lor şi cu animalele lor de povară. Ei vin de
departe, dinspre insulele mării, ca să devoreze toate popoarele asemenea
unui vultur care nu poate fi săturat şi către toate popoarele
arată neīndurare şi mīnie şi furie şi indignare. (cf. Vermes,
pp. 284-285) Fragmentul talmudic citat mai sus se cuvine să fie coroborat
cu Gittin, 55b-56a (cf. Ein Yaakov, pp. 708-710), īn
conformitate cu care Ierusalimul a fost distrus din cauza lui Kamtza şi a
lui Bar Kamtza (lit. lăcustă şi fiu al lăcustei).
Adevărul care sub-tinde apologul rabbinic rămīne greu de descifrat:
Un bărbat avea drept prieten pe un numit Kamtza şi drept duşman
pe un numit Bar Kamtza. Īntr-o zi a dat un banchet. Şi-a trimis slujitorul să-l invite pe Kamtza.
Slujitorul a plecat şi l-a adus pe Bar Kamtza. Sensul istorisirii se
referă, poate, la situaţia paradoxală īn care facţiunile
evreieşti rivale, īnchise īntre zidurile oraşului, luptau,
concomitent, atīt īntre ele, cīt şi īmpotriva asediatorilor romani.
Zeloţii, cărora, īn calitate de aliaţi, porţile le-au fost
deschise, s-au dovedit, ulterior, duşmani ai Marelui Preot şi ai
structurilor de putere rabbinice. Sursele din Legea Orală consideră
că, dacă rebelii nu ar fi incendiat ei īnşişi depozitele de
cereale, Ierusalimul ar fi putut să reziste douăzeci şi unu de
ani...
Prinosul pascal al făinii primelor
roade (reshit), untdelemnului şi tămīiei (cf. Levitic,
2, 14-16) este adus īn fiinţă, īn mod excepţional, de ploile
timpurii care cad la sorocul ploilor tīrzii. Sensul lor eschatologic īndreptăţire,
dezvinovăţire decurge din revelarea apei ca intermediar
pascal-mesianic, īncepător terestru al grīnelor salvării, ca semn
teocratic care īncheie anii lăcustelor, năvala poporului la fel de
puternic ca vulturul, ca dinţii de leu. Dar ploaia
dezvinovăţirii, ha-moreh li-tsedakah, se dedublează
liturgic ca Īnvăţător al dreptăţii, a cărui
jertfă mijloceşte recolta mīntuirii. Injoncţiunea
euharistică din Regula mesianică (1QSa, II), īn conformitate
cu care nici un om nu trebuie să-şi īntindă mīna peste primele
roade ale pīinii şi vinului, īnaintea Preotului, Mesia lui Aaron, este
īntărită de formula euharistică lacunară din 11Q Noul
Ierusalim (25, 4-7): carnea sa care... cu ea şi din... ei vor mīnca
şi vor bea... şi (cf. Vermes, p. 102; DJD, XXIII, pp.
343-344).
Textul masoretic din Ioil
īncorporează, ipotetic, o versiune proto-masoretică, de
inspiraţie qumranică. Īntr-adevăr, cele dintīi fructe ale unei
noi purităţi religioase nu erau compatibile cu ogoarele Palestinei,
atīt timp cīt peste ele domnea năvala lăcustelor, seceta
războiului cu legiunile romane. Eliberarea, bucuria, trimise de Dumnezeu,
nu īncep, la nivelul teocratic, mesianic, metapolitic, al viului, decīt o
dată cu ploaia timpurie a dezvinovăţirii, cu
Īnvăţătorul dreptăţii, ha-moreh li-tsedakah.
Īntoarcerea anilor de belşug, restaurarea
duhovnicească-elohimică a binelui comunitar, apogeul
sărbătorii pascale se află īn relaţie de sincronicitate
liturgică nemijlocită cu jertfa cerealelor, korban minchah...
Este ofranda pīinii, adusă dintr-o casă a pīinii, beith-lehem,
şi o jertfă a Īnvăţătorului, a Unsului
monarhic-sacerdotal?... Ar fi cu putinţă să fie altfel?...
... Dumnezeu singur este
atoatecunoscător!...
inapoi _________inapoi la cuprins________ inainte
1. Īn care se arată
neīnţelegerea dintre un emir şi un cruciat cu privire la direcţia
īn care trebuie făcută rugăciunea, precum şi minunatele
enunţuri ale lui Al-Hallaj despre schimbul de priviri dintre oameni
şi Dumnezeu.
Īntre anii 1138 1144 A. D.,
emirul-cronicar Ussama Ibn Munqidh (489 / 1095 582 / 1188) a fost ambasadorul
oraşului Damasc īn Ierusalimul cucerit de cruciaţi. Īn această
calitate, s-a bucurat de ospitalitatea şi de curtoazia cavalerilor
occidentali, Franj, a căror putere īn Ţara Sfīntă se
afla, īn acea perioadă, la apogeu. Textul mărturiei sale
istoriografice conţine, īntr-un paragraf memorabil, surprinzătoarea
sintagmă prietenii mei templierii. Cu toate acestea, statutul său
privilegiat nu l-a īmpiedicat să cadă victimă unui straniu
incident, petrecut īn moscheea Al-Aqsa...
Īn interiorul moscheei, pe care
autorităţile creştine o transformaseră īn biserică, se
afla un oratoriu. Templierii au pus acest lăcaş de cult la
dispoziţia lui Ussama Ibn Munqidh, pentru ca diplomatul sirian să se
poată insolita confortabil ori de cīte ori urca īn proximitatea Domului de
pe Stīncă pentru a-şi rosti rugăciunile. Īntr-o zi, Ibn Munqidh
intră īn oratoriu, pronunţă cu voce tare Allahu akbar!
şi se pregăteşte să-şi īnceapă rugăciunea,
prosternat, cu faţa īndreptată spre Mecca. Un bărbat, un Franj,
se repede spre el, īl apucă zdravăn cu ambele mīini şi īl
īntoarce cu faţa spre răsărit, adresīndu-i-se pe un ton
răstit: Aşa se spune rugăciunea!
Templierii prezenţi aleargă
īn ajutorul protejatului lor musulman, calmează spiritele, īl
īndepărtează pe cavalerul creştin mult prea zelos şi mult
prea brutal şi īşi cer scuze īn numele camaradului lor de arme
neinstruit īn privinţa relaţiilor complexe care se stabiliseră
pe teritoriul siro-palestinian īntre războinicii Crucii şi
războinicii Semilunii: Este un străin. Tocmai a sosit dintr-un regat
occidental şi nu a văzut īncă oameni care se roagă
fără a-şi īntoarce faţa spre răsărit. (cf. Amin
Maalouf, Les croisades vues par les Arabes, p. 154)
Qibla sau direcţia īn care se află sanctuarul
de la Mecca organizează serviciul liturgic īn cadrul islamului.
Comunitatea credincioşilor constituie astfel un sistem solar, al
cărui centru este Kaba. Intensitatea privirilor unificate īn qibla
se concretizează, īn mediile Sufi, īntr-o serie de imagini care au
drept finalitate descrierea poetică, inefabilă, a lui Dumnezeu.
Husayn Mansur Al-Hallaj (244 / 857 309 / 922) a enunţat rolul privirii,
al ochilor, īn cunoaşterea şi īn exprimarea realităţii
teandrice, graţie căreia omul īndumnezeit vorbeşte limbajul lui
Dumnezeu, iar Dumnezeu vorbeşte limbajul omului īndumnezeit: Cu
adevărat, Īl īntrezăresc şi inima mea Īl cunoaşte, dar
nimic nu ar putea să-L exprime, īn afară de clipirile ochilor mei.
Īn magnanimitatea sa, Dumnezeu S-a revelat creaturii adamice, sub forma unui Om
care mănīncă şi care bea, Isa Ibn Maryam: Astfel īncīt
creatura Sa a putut să-L privească faţă către
faţă, aşa cum clipirea ochiului călătoreşte de la
o pleoapă la o altă pleoapă. Căutătorul de Dumnezeu
trebuie să se identifice cu discursul despre Dumnezeu, deoarece acest
discurs arată ceea ce este Dumnezeu. Omul-discurs devine īn acest fel
limbajul care exprimă orice discurs: L-am arătat pe Dumnezeu prin
Īnsuşi Dumnezeu. Ţie īţi rămīne, de acum īncolo, să
fii garantul oricui Īl arată pe Dumnezeu. Dacă tu Īl arăţi
pe Dumnezeu īn īnsăşi realitatea Sa (devenind sfīnt), atunci Dumnezeu
Se va exprima (prin tine), iar tu vei stăpīni orice limbaj şi toate
aspectele limbajului. (cf. Husayn Mansur Al-Hallaj, Diwan, Qasida
I, 12, Muqattaa 5, 2-3, Muqattaa 63, 1-3, Massignon, p. 41,
63, 123)
2. Despre Simurgh
Una dintre cele mai celebre imagini
care ies īn calea căutătorului spiritual care se roagă cu
faţa īndreptată spre Mecca este Simurgh-ul. Aceste imagini Īl
reprezintă pe Dumnezeu şi, īn consecinţă, iradiază
sacralitate īn spaţiul literaturii persane islamice. Motivul Simurgh-ului
a fost transferat īn sufism din tradiţia zoroastriană. Īn Zend-Avesta,
Yasna, 10, 10 (sec. al IV-lea d. H.), această pasăre
mitică se aseamănă cu vulturul, se numeşte Saena şi
locuieşte pe Muntele Hara-bara-zaiti. Prima rescriere islamică a
temei regelui păsărilor īi aparţine, se pare, lui Firdusi (ca.
319 / 932 411 / 1020), care menţionează īn Shah-nama sau
Cartea regilor că reşedinţa Simurgh-ului,
īnzestrat de asemenea cu atribute de īnţelept vindecător, se
află pe Muntele Alburz (cf. Chevalier şi Gheerbrant, Dictionnaire
des symboles, vol. III, p. 229). Lanţul elaborărilor şi
reelaborărilor succesive continuă cu legenda atribuită lui Abu
Hamid Al-Ghazzali (450 / 1059 501 / 1111), pe temeiul căreia vor fi
ulterior realizate, aproape concomitent, redactarea īn versuri a lui Farid-ud-din
Attar şi redactarea īn proză a lui Shihab-ud-din Yahia Suhrawardi.
Īn Manteq at-Tair sau Conferinţa
păsărilor, Farid-ud-din Attar (ca. 514 / 1120 617 /
1220) descrie pelerinajul păsărilor spre regele
păsărilor sau Simurgh. Īn opinia lui Arthur J. Arberry, this
poem displays the author in his characteristic role of allegorist (...): the
story symbolizes the quest of human souls after union with God (cf.
Classical Persian Literature, p. 130). Attar construieşte momentul
culminant al īntīlnirii dintre cei care caută şi Cel Căutat pe
deschiderea inefabilă a unui joc de cuvinte: si īnseamnă īn
persană treizeci, iar morgh, pasăre, păsări.
Prin urmare, treizeci de păsări constituie un echivalent semantic
pentru Simurgh, monarhul omnipotent şi omniprezent al neamului
păsăresc.
Cele treizeci de păsări
alcătuiesc comunitatea celor aleşi, care, sub călăuzirea
ghidului spiritual īntruchipat de pupăză, se bucură de graţia
divină a supravieţuirii pe cale şi a progresului perseverent
spre Palatul Simurgh-ului. Īn acest stadiu, revelaţia divină
are drept preludiu revelaţia de sine. Fiecare dintre cele treizeci de
păsări īşi rememorează vieţile, acţiunile, tot
ceea ce sufletele lor au săvīrşit sau nu au săvīrşit.
Pentru prima dată, toate detaliile destinului personal īşi
vădesc īnţelesul adevărat, īnţelesul profund. Atunci cīnd
īntoarce spre interior piatra nepreţuită a propriului inel sufletesc,
fiecare individ descoperă, pe pragul teandric al fiinţei, că el
īnsuşi este cel care l-a īntemniţat pe Iosif īntr-un puţ de
fīntīnă şi l-a vīndut apoi ca sclav, īn schimbul aurului.
Naraţiunea despre Iosif, conţinută īn Quran, S. XII / Iosif,
v. 4-22 (cf. Arberry, p. 226-228), se resemnifică īn Manteq
at-Tair, īn contextul īntīlnirii dintre păsări şi Simurgh,
pentru a descrie īnstrăinarea fiecărei fiinţe adamice de menirea
redemptoare a propriului suflet, rătăcirea fiecărei
păsări din carne şi sīnge īn peisajul ireal al lumii căzute
īn ruină, lepădarea de beatitudinea şi exigenţele
vocaţiei teandrice pentru sortilegiile şi iluziile traiului
pămīntesc.
Sufletele primesc darul unei vieţi
noi, care originează īn Soarele Simurgh-ului, sīnt unificate īn
lumină. Īn fiinţa strălucitoare a Simurgh-ului, si
morgh se contemplă pe sine, cele treizeci de păsări sīnt,
ele īnsele, regele păsărilor şi sfīrşitul anevoiosului
pelerinaj. Păsările privesc Simurgh-ul şi, totodată,
privindu-se pe ele īnsele, descoperă un al doilea Simurgh, iar doi
devine unu şi noi nu se mai deosebeşte de tu. Simurgh-ul
se revelează astfel ca oglindă aşezată dinaintea ochilor
căutătorilor, graţie căreia sufletele individuale se
identifică din nou cu propria lor realitate, după īncheierea ciclului
existenţei. Deşi au īnfruntat nenumărate primejdii de-a lungul
călătoriei, păsările nu se pot găsi decīt pe ele
īnsele, deoarece Dumnezeu nu poate fi văzut şi cunoscut de către
oameni, după cum privirea unei furnici nu poate să discearnă
Pleiadele. O imagine prin care oamenii şi-L reprezintă pe Dumnezeu
nu este nimic altceva decīt o imagine, infinit īndepărtată de
Fiinţa Divină. O furnică nu poate să ridice o
nicovală, iar o muscă nu poate să supună un elefant.
De la īnceput la sfīrşit, pelerinajul a fost īn Dumnezeu, actele
pelerinilor au fost ale lui Dumnezeu: voi aţi dormit, īn
siguranţă, īn cea mai lăuntrică raclă a Fiinţei.
Privirea exiguă a fiinţelor individuale nu poate să
cuprindă decīt sinele exiguu al fiinţelor individuale, care nu este
de sine stătător, ci se vădeşte drept ipostază a
viului divin infinit. Substanţa din care sīnt plămădite cele
treizeci de păsări este desfăcută şi sufletele lor se
pierd īn Soarele Simurgh-ului. Atīt pelerinii, cīt şi
călăuzitorul lor, au dispărut fără urmă (cf. Attar,
Manteq at-Tair, v. 4214-4271, Darbandi şi Davis, p. 218-219).
Īn tratatul intitulat Intelectul
roşu, Shihab-ud-din Yahia Suhrawardi (549 / 1155 585 / 1191) rescrie
naraţiunea lui Firdusi din Shah-nama despre ajutorul pe care Simurgh-ul
īl acordă eroilor Zal şi Rustam. Textul menţionează că
Simurgh-ul īşi are cuibul īn Paradis, īn vīrful Copacului Tuba
(cf. Quran, S. XIII / Fulger, 29, Cei care cred, inimile lor
odihnindu-se īntru amintirea lui Dumnezeu īntru amintirea lui Dumnezeu se odihnesc
inimile celor care cred şi săvīrşesc fapte drepte. A lor este
binecuvīntarea, tuba, şi locuinţa cea minunată.,
Arberry, p. 243), pe Muntele Qaf, care īnconjoară lumea şi este
alcătuit din unsprezece munţi, īn mijlocul cărora se
īnalţă cel de al doisprezecelea munte: Īn zori, Simurgh-ul
īşi părăseşte cuibul şi īşi īntinde aripa
deasupra pămīntului. Ca un efect produs de aripa sa, fructele sīnt
zămislite pe ramurile pomilor şi plantelor de pe pămīnt. (cf.
Al-Risalah, Thackston, p. 39-41) Noţiunea de Simurgh pare
să păstreze, īn textul lui Suhrawardi, bipolaritatea
semantică-teandrică din textul lui Attar, care culminează prin
aneantizarea naturii umane īn natura divină. Īntrebat dacă īn lume
există un singur Simurgh, bătrīnul luminos, cel dintīi
copil al creaţiei, răspunde că numai cei care nu ştiu
gīndesc īn acest fel. Cu adevărat, īn fiecare clipă un simurgh trebuie
să coboare din Copacul Tuba pe pămīnt, iar simurgh-ul
care se află pe pămīnt trebuie, concomitent, să-şi īnceteze
existenţa: Īn fiecare clipă, un simurgh soseşte, īn timp
ce acela care se află aici dispare. După cum unul vine spre
pămīnt, celălalt se īndreaptă dinspre Copacul Tuba spre
Cele Douăsprezece Ateliere (cele douăsprezece semne ale Zodiacului,
īn care cele şapte planete, īn calitate de magiştri, făuresc
destinele omeneşti, īn concordanţă cu voinţa divină).
(cf. Al-Risalah, Thackston, p. 40-41) Revelaţia sinelui adamic
risipeşte iluzia sinelui pămīntesc, iar simurgh-ului nu īi
este hărăzit să vadă īn oglinda celestă a Simurgh-ului
decīt un alt simurgh, simurgh-ul real. Dumnezeul Cel Viu, unic
şi infinit, transcende deopotrivă cunoaşterea omenească
şi imaginile prin care cunoaşterea omenească īncearcă
să-şi apropie misterele Fiinţei Divine.
Īntr-un alt risalah, intitulat Strigătul
pătrunzător al Simurgh-ului, Suhrawardi consideră
că toţi cei care au primit iluminarea sīnt asemenea pupezei care
īşi părăseşte cuibul primăvara şi porneşte
spre Muntele Qaf, pentru a aştepta īn umbra Muntelui Qaf timp de o mie de
ani, īn conformitate cu versetul quranic care afirmă că o zi
īmpreună cu Dumnezeul tău este la fel ca o mie de ani
număraţi după numărătoarea voastră (cf.
Quran, S. XXII / Pelerinajul, 47, Arberry, p. 339). Pe parcursul
acestor o mie de ani, care, īn calendarul Oamenilor Realităţii, nu
sīnt decīt o rază care răsare din Orientul Īmpărăţiei
lui Dumnezeu, pupăza devine un Simurgh al cărui strigăt
pătrunzător īi trezeşte pe cei care au adormit (interval
intertextual īn care Suhrawardi rememorează Imnul
mărgăritarului). Natura mistică a Simurgh-ului este
descrisă cu rafinament teofatic-apofatic: Cuibul Simurgh-ului se
află pe Muntele Qaf. Strigătul său ajunge la urechile
fiecăruia, dar puţini sīnt cei care īl ascultă cu adevărat.
Fiecare este īmpreună cu el, dar cei mai mulţi sīnt fără
el. (...) Acest Simurgh zboară fără a se mişca, se
īnalţă fără aripi. Se apropie fără a traversa
spaţiul. Toate culorile originează īn el, dar el nu are nici o
culoare. Cuibul său se află īn Orient, dar Occidentul nu este golit
de el. Toţi sīnt preocupaţi de el, dar el este liber de toţi
şi de toate. Toate sīnt pline de el, dar el este golit de toate. Orice
cunoaştere emană din strigătul său pătrunzător
şi instrumente minunate, precum orga, au fost făcute din vocea sa
melodioasă. (cf. Al-Risalah, Thackston, p. 88-89)
Un Sufi īşi poate părăsi
forma trupească, pentru a pelerina īn īmpărăţia Divinei
Majestăţi. Atunci cīnd īşi contemplă esenţa pe pragul
dintre fiinţă şi Fiinţă, el trăieşte bucuria
de a vedea că Lumina lui Dumnezeu radiază asupra sa. Dincolo de acest
stadiu, misticul experimentează fana-i akbar, anihilarea īn
anihilare sau absentarea īn absenţă, graţie căreia se
uită pe sine şi uită uitarea. Īn spaţiul teandric, sinele
omenesc, cunoaşterea omenească şi actul cunoaşterii se
aneantizează īn realitatea Dumnezeului Viu, iar tawhid-ul se
revelează ca pelerinaj al simurgh-ului spre Simurgh, īntr-o
succesiune de enunţuri care parcurg treptele apropierii
ipseităţii adamice de Ipseitatea Divină:
nu există dumnezeu, īn afară
de Dumnezeu
nu există el, īn afară de
El
nu există tu, īn afară de
Tu
nu există eu, īn afară de
Eu
Mai departe, păsările ajunse
īn palatul Simurgh-ului experimentează imersiunea tuturor
enunţurilor īn oceanul anihilării şi īncetează să
existe īn tăcerea Celui Care este Cel Care este, īn pacea Esenţei
Divine de Sine stătătoare (cf. Al-Risalah, Thackston, p. 59,
93-95, 98). Cu alte cuvinte, simurgh-ul nu poate să guste din
beatitudinea de a fi Simurgh decīt dacă devine Simurgh: Cel
care gustă, ştie, cel care nu gustă, nu ştie. Adam-ul
viu, omul real, se īmpărtăşeşte din viaţa Dumnezeului
Viu, Al-Hayy, Al-Haqq. Această metamorfoză
teandrică a sinelui nu poate fi comunicată prin cuvinte, iar tezaurul
experienţei trăite, porunca fiat-ului, Kun!, Fii!, nu
poate fi transmisă de la individ la individ. Cel care nu este sau nu
gustă rămīne singur īn exilul materialităţii, al
umanităţii nedesăvīrşite. Asemenea unui bărbat imatur
sau impotent, care nu poate să īnţeleagă nimic din
plăcerile orgasmului, oricīte descrieri ale orgasmului ar auzi din partea
bărbaţilor virili. Asemenea unui bărbat care nu a băut
niciodată vin şi care nu poate să īnţeleagă gustul
vinului, dezmărginirea spirituală provocată de beţie,
oricīte descrieri ar auzi din partea bărbaţilor intoxicaţi cu
vinul realităţii...
3. Meşteşugarul S-a ascuns
īn atelierul clarviziunii şi non-existenţei, iar Olarul este şi
nu este īn olărie...
Abu Bakr Al-Kalabadhi (m. ca. 380
/ 990 385 / 995) a afirmat īn Kitab al-Taarruf li-madhhab ahl al-tasawwuf
sau Doctrina magiştrilor Sufi, XXI, că toţi marii
magiştri Sufi au căzut de acord că singurul ghid spre Dumnezeu
este Dumnezeu Īnsuşi. Al-Kalabadhi īl citează pe Al-Junayd (m. 297 /
909), care a postulat că gnoza Sufi despre Dumnezeu este de două
feluri: gnoză care are drept menire revelaţia de Sine, taarruf,
şi gnoză care are drept menire instrucţia, tarif.
Īnţelesul celei dintīi rezidă īn faptul că El face astfel īncīt
ei să-L cunoască şi să cunoască lucrurile prin
intermediul Lui. Īnţelesul celei de a doua decurge din faptul că El
le arată efectele puterii Lui īn ceruri şi īn suflete şi astfel
sădeşte īn ei o graţie deosebită, lutf, prin care
lucrurile materiale din cuprinsul creaţiei mărturisesc că El
este Creatorul (cf. Al-Kalabadhi, Kitab al-Taarruf li-madhhab ahl
al-tasawwuf, Arberry, p. 46-48).
Pentru a descrie tarif īn cadru
poetic, Jalal-ud-din Rumi (604 / 1207 672 / 1273) a invocat īn Mathnawi imaginea
Meşteşugarului, prin care Dumnezeu este simbolizat īn calitate de
Creator. Meşteşugarul S-a ascuns īn atelier. Prin urmare, cei care Īl
caută trebuie să intre īn atelier pentru a-L vedea cu claritate.
Textul oferă astfel o punte şi impune trecerea īntre cele două
spaţii religioase primordiale: pe de o parte, lumea materială sau
lumea existenţei ireale, căzută īn păcat, devenită o
cetate īn ruină; pe de altă parte, īmpărăţia lui
Dumnezeu, universul non-existenţei, univers al existenţei reale sau
realităţii reale, aflat dincolo de văl, dincolo de moarte
şi de pragul care desparte lumea văzutelor de lumea nevăzutelor.
Magistrul din Qonya īşi exhortează discipolii să
pătrundă fără īntīrziere īn atelierul non-existenţei,
pentru a-L īntīlni pe Meşteşugar şi a opera transmutarea
redemptoare a propriilor lor fiinţe: De vreme ce atelierul este
reşedinţa Meşteşugarului, cel ce se află afară nu
are habar despre existenţa Lui. Intră, atunci, īn atelier, adică
īn non-existenţă, pentru ca să poţi contempla
deopotrivă lucrarea şi Meşteşugarul! Deoarece atelierul
este locul clarviziunii, īn afara atelierului nu se află nimic altceva
decīt orbire. (cf. Rumi, Mathnawi, II, v. 759-763, Nicholson,
II, p. 260)
Aceleaşi imagini,
īntrebuinţate de Omar Khayyam (ca. 439 / 1047 516 / 1122),
reliefează prezenţa sau absenţa teocratică a Olarului,
spaţiul privilegiat al olăriei, īn care comunitatea tanatică a
celor ocultaţi īn ţărīnă īntīlneşte congregaţia
celor vii şi familia celor nenăscuţi, precum şi
efemeritatea existenţelor şi pasiunilor pămīnteşti:
Vezi Olarul tainic cum zidit-a
ţeste
Gingaşe din humă? Mare
meşter este!
Cupa-Om pe vatra vieţii
răsturnīnd,
Puse-n ea pīrjoluri: patimile-aceste...
Nu-i Olaru-n olărie... Unde-i
oare?
Singur stau şi-n faţă-mi
două mii ulcioare
Murmură: O clipă
pentru-acest străin
Să părem o lume-n haine
sclipitoare...
(cf. Dan, Poeţi persani,
p. 120, 125)
4. Īn care se elucidează forma
Elefantului adus de hinduşi īn casa īntunecată şi nebunia
elefanţilor care visează despre Hindustan.
Prin parabola Elefantului īnchis īn
casa īntunecată, Mawlana Jalal-ud-din Rumi a transmis membrilor
ordinului Mevlevyya două īnvăţături. Sistemele
teologice nu realizează decīt o cunoaştere parţială,
fragmentară, nedesăvīrşită a lui Dumnezeu. Singurul
Dumnezeu, Dumnezeul Cel Viu, este īnţeles īn mod diferit de religiile
lumii.
Elefantul, adus de hinduşi, a fost
instalat īntr-o casă īntunecată. Pentru a-L vedea, numeroşi
oameni intrau īn īntuneric, dar cum ochii nu reuşeau să distingă
nimic, fiecare se străduia să scruteze nevăzutul cu palmele.
Mīinile unuia au atins trompa şi el a declarat: Elefantul este asemenea
unei conducte de apă. Mīinile altuia au atins o ureche şi el s-a
grăbit să-şi informeze semenii: Elefantul este asemenea unui
evantai. Un altul a īmbrăţişat un picior şi a rostit
fără ezitare: Forma Elefantului este asemenea unei coloane. Cei
care şi-au plimbat palmele de-a lungul spatelui au avut certitudinea
că Elefantul este asemenea unui tron. Unii au postulat că Elefantul
este curb ca litera dįl, iar alţii că El este,
dimpotrivă, drept ca litera alif. Mawlana concluzionează
că, dacă fiecare om ar fi purtat o lampă īn propriile mīini,
toate aceste opinii divergente nu ar mai fi fost formulate şi
adevărul divin ar fi unit toate sufletele. Rumi īşi exhortează
discipolii să deosebească Ochiul Mării de spuma mării,
Ochiul Realităţii de fenomenele lumii materiale, pentru a putea
să cunoască Elefantul ca īntreg (cf. Rumi, Mathnawi,
III, v. 1259-1270, Nicholson, IV, p. 71-72; de asemenea, Schimmel, Mystical
Dimensions of Islam, p. 3).
Īn acelaşi context, puii de
Elefant simbolizează sfinţii, copiii lui Dumnezeu care se află
īn exil temporar pe pămīnt, unde sīnt īncercaţi prin suferinţele
hărăzite orfanilor. Dumnezeu veghează asupra lor, atīt īn
spaţiul absenţei, cīt şi īn spaţiul prezenţei, atīt īn
universul văzut, cīt şi īn universul nevăzut, atīt pe
tărīmul realităţii ireale, cīt şi pe tărīmul
realităţii reale (cf. Rumi, Mathnawi, III, v. 69-171,
Nicholson, IV, p. 8-13).
Calea elefantului duce spre Elefant,
iar Elefantul se află īn Hindustan, aşa cum Simurgh-ul se
află pe Muntele Qaf. Īn literatura Sufi, Hindustanul, ca şi Muntele
Qaf, simbolizează Īmpărăţia lui Dumnezeu,
Īmpărăţia Nevăzutului, Paradisul. Datorită iubirii,
elefantul īşi aminteşte de Hindustan īn timpul zilei şi
primeşte puterea de a săvīrşi călătoria pe durata
nopţii. Ori de cīte ori īntīlneşte hinduşi, fiinţe
angelice, suferinţa despărţirii devine cu neputinţă de
suportat. Dorul sfīntului, omului īndumnezeit, spre uniune cu Dumnezeu, spre
reīntoarcere sau imersiune īn Īmpărăţia Nevăzutului, a fost
exprimat īn sufism prin sintagma elefantul care visează despre
Hindustan. Spiritul robust, asemenea elefantului, parcurge īn timpul somnului,
prin miraj-ul visului, calea care īl desparte de Hindustan, īn
acelaşi fel īn care simurgh-ul zboară spre palatul Simurgh-ului.
Elefantul care contemplă cu
adevărat Hindustanul īşi īncepe visul īn somn şi īl
sfīrşeşte īn nebunie. El va arunca ţărīnă peste
chipul lumii şi va rupe toate lanţurile lumeşti,
recīştigīndu-şi libertatea (cf. Rumi, Mathnawi, III, v.
3068-3083, Nicholson, IV, p. 441-442).
5. Unde se lămureşte
īntrucītva misterioasa ştiinţă a alchimiei fericirii,
graţie căreia Alchimistul Divin realizează cele o sută de
mii de morţi şi reīnvieri spirituale ale fiecărei fiinţe
omeneşti.
Īn cadrul sapienţei Sufi, Dumnezeu
este reprezentat şi ca Alchimist atotputernic. El transmută
esenţele şi īşi manifestă generozitatea atunci cīnd
preschimbă un bulgăre de ţărīnă īn aur sau atunci cīnd
preschimbă un alt bulgăre de ţărīnă īn fiinţa lui
Adam, părinte al neamului omenesc. Metamorfozele săvīrşite de
Creator īn calitate de Lucrător alchimic cuprind nu numai īntregul domeniu
al viului, ci şi toate ipostazele materiei moarte, nu numai clocotul
formelor şi substanţelor, ci şi devenirea spirituală graţie
căreia omul se apropie de Dumnezeu: O, Tu, Cel Care prefaci pămīntul
de nitriu īn pīine, O, Tu, Cel Care prefaci pīinea moartă īn
viaţă, O, Tu, Cel Care prefaci sufletul rătăcit īn ghid
şi pe rătăcitorul fără de cale īn profet, Tu transformi
o bucată de pămīnt īn cer, Tu sporeşti pămīntul cu alcătuirea
stelelor. (cf. Rumi, Mathnawi, V, v. 780-785, Nicholson, VI, p.
49). Aurul Sufi este cu totul altceva decīt aurul chimic. Obţinerea sa
celebrează realitatea teandrică, īntīlnirea dintre el şi El,
dintre simurgh şi Simurgh.
Ochiul lăuntric sau ochiul inimii
contemplă firmamentul spiritual al Īmpărăţiei
Nevăzutului şi īnţelege continuitatea procesului alchimic care
animă lumea sensibilă. Asemenea veştmīntului peticit sau khirqa
purtat de misticii Sufi, trupul omenesc este un veştmīnt peticit al
sufletului, ale cărui părţi nu sīnt cusute īmpreună, dar a
cărui armonie şi coeziune se datorează transmutării
neīncetate a esenţelor şi prezenţei active a unui elixir
atoatecuprinzător. Alchimistul Divin realizează transmutarea
fiinţelor omeneşti din stadii de existenţă inferioare īn
stadii de existenţă superioare, pe scala viului uman-divin, pīnă
cīnd natura umană atinge puritatea auriferă a operei teandrice:
Alchimistul nu te-a lăsat īn cel dintīi stadiu de existenţă.
(...) El ţi-a dăruit o sută de mii de stadii de
existenţă, fiecare dintre ele fiind superior celui care īl preceda.
(...) De vreme ce a doua ta viaţă este mai bună decīt cea
dintīi, străduieşte-te să mori īntru cele lumeşti şi
să-L venerezi pe Alchimist! (cf. Rumi, Mathnawi, V, v.
787-798, Nicholson, VI, p. 49-50) De-a lungul progresului spiritual pe calea
Sufi, discipolul experimentează o sută de mii de morţi şi
reīnvieri alchimice, pe pragul fiecărui nou nivel al Fiinţei: el
moare la nivelul inanimat al regnului mineral, pentru a reīnvia la nivelul
vieţii vegetale; ulterior, moare la nivel vegetal, pentru a reīnvia la
nivelul vieţii şi suferinţei animale; mai departe,
păşeşte pe calea raţiunii şi discernămīntului,
spre ceea ce se află īn afara celor cinci simţuri şi celor
şase direcţii. Aceste urme duc pīnă la ţărmul
Oceanului Dumnezeirii şi se pierd īn Ocean. După ce s-a odihnit īn
caravanseraiurile de pe uscat, īntre două stadii ale călătoriei,
călătorului alchimic nu-i mai rămīne acum decīt să-şi
aline oboseala īn caravanseraiurile nevăzute din cuprinsul Oceanului
şi să urmeze cu perseverenţă drumul anevoios spre palatul Simurgh-ului
(cf. Rumi, Mathnawi, V, v. 799-806, Nicholson, VI, p. 50).
A cunoaşte Legea īnseamnă a
īnvăţa teoria alchimiei de la un magistru sau dintr-o carte. A
călători pe calea Sufi īnseamnă a lucra efectiv cu
substanţele chimice şi a pune cuprul īn contact cu piatra
filosofală. Adevărul este asemenea transmutării cuprului īn aur.
Cei care se bucură de cunoaşterea teoretică a alchimiei
afirmă cu seninătate: Noi deţinem partea teoretică a
acestei ştiinţe., iar cei care pun principiile īn practică
declară pe bună dreptate: Noi realizăm lucrări alchimice.
Cu toate acestea, numai cei care au experimentat realitatea alchimică-teandrică
se pot bucura cu adevărat de realitate şi pot să
rostească: Noi am devenit aur şi am fost eliberaţi de teoria
şi de practica alchimiei. Noi sīntem sclavii eliberaţi ai lui
Dumnezeu. (cf. Rumi, Mathnawi, V, Prefaţă,
Nicholson, VI, p. 3)
Această alchimie sufletească a
fost numită de Ahmad Al-Ghazzali (m. 520 / 1126) kimiyae saadat sau
alchimia fericirii. Sub titlul Kimiyae saadat, el a tradus Ihya-ul-ulum
sau Renaşterea ştiinţelor religioase din arabă
īn persană. Īn opinia sa, alchimia fericirii se defineşte, īn cheie
augustiniană, ca īntoarcere a sufletului dinspre lume spre Dumnezeu,
translaţie spirituală ce se īntemeiază pe patru etape ale
progresului pe cale: cunoaşterea sinelui; cunoaşterea lui Dumnezeu;
cunoaşterea acestei lumi, aşa cum este ea īn realitate; cunoaşterea
lumii ce va să vină, aşa cum este ea īn realitate. Dumnezeu a
trimis pe pămīnt o sută douăzeci şi patru de mii de
profeţi, cu scopul de a-i īnvăţa pe oameni principiile acestei
alchimii, pentru ca ei să-şi purifice inimile de scoriile materialităţii
īn creuzetul abstinenţei. Alchimia este mai de preţ decīt aurul, dar
alchimiştii adevăraţi sīnt foarte rari, la fel ca şi
adevăraţii Sufi. Cu ajutorul alchimiei fericirii, omul se poate
īnălţa de la rangul animalelor la rangul īngerilor, pentru a se mīntui
īn Īmpărăţia Nevăzutului, īn lumea apocaliptică sau
lumea ce va să vină: Adevărul este că, după cum
sămīnţa unui om devine om, după cum un sīmbure de curmală
īngropat īn pămīnt devine curmal, tot astfel cunoaşterea de Dumnezeu
dobīndită pe pămīnt se va preschimba, īn lumea de apoi, īn viziune a
lui Dumnezeu. (...) Este cu putinţă ca, deşi iubirea de Dumnezeu
nu ocupă primul loc īn inima unui om, iubirea de iubire de Dumnezeu
să ocupe, totuşi, primul loc, deoarece iubirea este un lucru, iar
iubirea de iubire un alt lucru. (cf. Ahmad Al-Ghazzali, Kimiyae
saadat, Field, p. 13, 16, 25, 29, 112, 120)
6. Īn care se aminteşte despre
frumuseţea Prietenului Absent şi despre prietenii animaţi de futuwwah.
Īn literatura Sufi, Dumnezeu este
adeseori numit Prietenul sau Prietenul Absent. De ce Absent? Pentru că
reşedinţa sa se află īn Īmpărăţia
Nevăzutului, pe tărīmul realităţii reale. Prietenul
reprezintă Centrul mistic al comunităţii alcătuite din
prieteni, din magiştri şi discipoli Sufi deopotrivă. Risipiţi
pe căile lumii, prietenii gravitează īn jurul Prietenului, asemenea
planetelor care gravitează īn jurul soarelui. Absenţa Prietenului se
manifestă īn lumea văzutelor ca omniprezenţă, El este
pretutindeni şi īntotdeauna alături de prietenii Săi.
Farid-ud-din Attar a descris, īn Manteq
at-Tair (v. 3000-3012, Darbandi şi Davis, p. 154), extazul unui
derviş intoxicat cu vinul uniunii, cu elixirul iubirii de Dumnezeu: Nu
mai există diviziune, eu şi Eu au devenit Unul. Īn īntregul ei, lumea
este deplină fericire şi durerea şi-a luat zborul. Mori
faţă de tine īnsuţi, nu mai zăbovi īn singurătate, ci
dăruieşte-ţi inima Celui Care o cere! Omul care şi-a primit
fericirea din mīinile Lui, s-a eliberat de existenţă şi lumea se
īntunecă īn ochii săi. Bucură-te veşnic īntru Prieten,
bucură-te, pīnă cīnd nu mai eşti nimic altceva decīt o voce care
īnalţă laudă lui Dumnezeu! De-a lungul pelerinajului simurgh-ului
spre Simurgh, pupăza īi avertizează, īn calitate de ghid
spiritual, pe călătorii īnlănţuiţi de sortilegiile
frumuseţii carnale, că adevărata frumuseţe nu poate fi
īntīlnită decīt īn Īmpărăţia Nevăzutului: Iar cei
care L-au iubit pe Prietenul Absent, pe Prietenul Nevăzut, vor trece
pragul iubirii pure, fără de sfīrşit. (cf. Attar, Manteq
at-Tair, v. 2233-2247, Darbandi şi Davis, p. 111)
Dorul de Prieten şi futuwwah
realizează coeziunea comunităţii de prieteni. Futuwwah,
calea unui fata, un tīnăr nobil şi curajos, este codul
etic şi religios al cavalerismului Sufi sau, cu alte cuvinte, summa principiilor
şi normelor care guvernează relaţia de prietenie şi iubire
dintre prieten şi Prieten, precum şi relaţiile de prietenie
şi iubire dintre prieteni. Muhammad Ibn Al-Husayn Al-Sulami (936 / 325
1021 / 412) a antologat īn Kitab al-futuwwah ipostazele teandrice ale virtuţilor
Sufi. Abul-Mufaddal Al-Shaybani citează un aforism primit de la Sufyan Ibn
Uyaynah: Calea futuwwah este o frăţie, deoarece este
alcătuită din cei care evită cu orice preţ lipsa de
loialitate. Iar membrii ei se numesc credincioşi, deoarece sīnt loiali
iubirii pe care o nutresc unii faţă de ceilalţi. Abu Abdullah
Muhammad Ibn Al-Abbas Al-Usmi relatează un sfat păstrat de la
Ibrahim Ibn Shaklah: O dată ce te-ai īnfrăţit cu cineva pe
această cale, nu te mai plīnge de acţiunile sale, fie ele bune sau
rele, drepte sau nedrepte, fie că fratele tău este un egoist sau un
risipitor care pierde tot ceea ce posedă! Cīnd este strīngător, fii
recunoscător! Cīnd este risipitor şi pierde bunuri, ai răbdare!
Fie că este bun, fie că este rău, dă-i ceea ce i se cuvine!
Cuvīntul potrivit la momentul potrivit face ca iubirea să
dăinuiască. Principiile īnaintării pe Cale trebuie respectate
īn orice timp şi īn orice loc, īn ceea ce priveşte fiecare detaliu al
unei vieţi exemplare: Toţi cei care intră pe Calea futuwwah
se află sub conducerea şi sub protecţia lui Allah. (...) Futuwwah
īnseamnă supunere faţă de poruncile care cer devoţiune
desăvīrşită, lepădarea de rău, precum şi
strădania de a atinge īn acţiune şi īn gīnd cea mai bună
dintre conduitele vizibile sau ascunse. Fiecare context şi fiecare moment
solicită din partea ta un aspect de futuwwah. Nu există stadiu
sau timp fără o astfel de solicitare. Este o futuwwah potrivită
pentru conduita ta faţă de Dumnezeu, o alta pentru conduita
faţă de Profet, o alta pentru conduita faţă de
Īnsoţitorii Profetului. De asemenea, este o futuwwah adecvată
faţă de oamenii puri din trecut, faţă de şeicul
tău, faţă de frăţia din care faci parte, precum
şi faţă de cei doi īngeri care stau pe umerii tăi şi
ţin socoteala faptelor tale. Al-Husayn Ibn Ahmad a auzit o definiţie
pentru futuwwah rostită de un simplu beduin: Cineva care se
află pe Cale dăruieşte mīncare, are o purtare plăcută,
dă dovadă de onoare, de modestie, şi niciodată nu
cauzează cuiva vreo durere. (cf. Al-Sulami, Kitab al-futuwwah,
Al-Jerrahi, p. 36, 94-95, 104, 107)
7. Concluzie
Ce este cunoaşterea? Desigur,
cămila pierdută a adevăratului credincios (cf. Rumi, Mathnawi,
VI, v. 4507, Nicholson, VI, p. 507).
Cu voia lui Allah, acest text va
continua...
BIBLIOGRAFIE
Addas, Claude, Ibn Arabi ou La
Quźte du Soufre Rouge, Gallimard (nrf), Paris, 1989
Alexander, Philip S., Midrash in A
Dictionary of Biblical Interpretation, pp. 452-459, Coggins & Houlden,
Londra, 1986
Al-Quran: A Contemporary Translation
by Ahmed Ali,
Princeton University Press, Princeton, 1990
Apophthegmata Patrum / The
Sayings of the Desert Fathers. Trad. Benedicta Ward, Cistercian
Publications Inc., Kalamazoo, 1984
Ibn Abbad din Ronda, Letters
on the Sufi Path / Tanbih. Trad. John Renard, The Classics of
Western Spirituality, Paulist Press, New York-Mahwah-Toronto, 1986
Muhy-d-din Ibn Al-Arabi,
The Seals of Wisdom / Fusus Al-Hikam. Ed. Raghavan Iyer, Concord
Grove Press, Santa Barbara, 1983
Muhy-d-din Ibn Al-Arabi,
The Bezels of Wisdom / Fusus Al-Hikam. Trad. R.W.J. Austin, The
Classics of Western Spirituality, Paulist Press, New York-Ramsey-Toronto, 1980
Muhy-d-din Ibn Al-Arabi,
Le Livre du dévoilement des effets du voyage / Kitab al-isfar an nataij
al-asfar. Trad. Denis Gril, Éditions de lÉclat, Paris, 1984
Muhy-d-din Ibn Al-Arabi,
The Intepreter of Desires / Tarjuman Al-Ashwaq. Trad. Reynold A.
Nicholson, Londra, 1911
Aristotel, Organon I. Despre
interpretare / Peri Hermeneias. Trad. Mircea Florian, Editura
ştiinţifică, Bucureşti, 1957
Farid-ud-din Attar, Memorial
of the Saints / Tadhkirat al-Awliya. Trad. Arthur J. Arberry,
Penguin Books / Arkana, Harmondsworth, 1990
Farid-ud-din Attar, The
Conference of the Birds / Manteq at-Tair. Trad. Afkham Darbandi /
Dick Davis, Penguin Books, Harmonsworth, 1984
Augustinus, Aurelianus, La Cité de
Dieu / De Civitate Dei, Port-Royal, 1853
Augustinus, Aurelianus, Les
Confessions / Confessiones, Éditions Garnier, Paris, 1950
Marcus Aurelius, Către
sine / De se ipso ad se ipsum. Trad. M. Peucescu / D. Burtea,
Minerva / Biblioteca pentru toţi, 1977
Badawi, Abdurrahman, Quelques
figures et thčmes de la philosophie islamique, Maisonneuve et Larose,
Paris, 1979
Betz, Otto, Was John the
Baptist An Essene?, in Hershel Shanks (ed.), Understanding the
Dead Sea Scrolls, SPCK, Londra, 1993
Boşca, Teodor (trad.), Poezia
trubadurilor provensali, italieni, portughezi, a truverilor şi a
minnesängerilor, Dacia, Cluj-Napoca, 1980
Brownlee, W. H., John the Baptist
in the New Light of Ancient Scrolls, in Krister Stendahl (ed.), The
Scrolls and the New Testament, SCM Press Ltd., Londra, 1958
Muhammad Ibn Ismail Bukhari,
Sahih, vol. I-III. Ed. L. Krehl, Leyden, 1862-1868; vol. IV, Ed.
T. Juynboll, 1907-1908
Burke, Omar M., Among the
Dervishes, The Octagon Press, Londra, 1977
Burrows, Millar, The Dead Sea
Scrolls, Secker & Warburg, Londra, 1956
Charles, R. H., The Apocrypha and
Pseudepigrapha of the Old Testament, vol. II, Clarendon Press, Oxford, 1984
Christie-Murray, David, A History of Heresy,
Oxford University Press, Oxford, 1991
Clement din Alexandria, Stromateis,
in Alexander Roberts, James Donaldson, ed., The Ante-Nicene Fathers,
vol. II, William B. Eerdmans Publishing Company, Grand Rapids, Michigan,
1978-1979
Corbin, Henri, Histoire de la
philosophie islamique, I-II, Gallimard, Paris, 1964
Discoveries in the Judaean
Desert (DJD):
vezi Tov.
Ein Yaakov / Aggadoth du
Talmud de Babylone. Trad. Arlette Elkaim-Sartre, Verdier, Paris, 1982
Fleg, Edmond, Anthologie juive
des origines au Moyen Āge, Éditions G. Crčs & Cie, Paris, 1923
Foerster, Werner, Das Wesen der
Gnosis, in Welt als Geschichte XV / 1955, pp. 100-114
Foerster, Werner, ed., Gnosis:
A Selection of Gnostic Texts, I-II. Trad. R. McL. Wilson, Oxford
University Press, Oxford, 1974
Solomon Ibn Gabirol, Selected
Religious Poems of Solomon Ibn Gabirol. Trad. Israel Zangwill
şi Israel Davidson, The Jewish Publication Society of America,
Philadelphia, 1923
Gesenius, Wilhelm, Lexicon Manuale
Hebraicum et Chaldaicum in Veteris Testamenti Libros (sumtibus fr. Chr.
Guil. Vogelii), Lipsiae, MDCCCXLVII
Al-Ghazzali, The
Alchemy of Happiness / Kimiyae Saadat. Trad. Claud Field, The
Octagon Press, Londra, 1983
Gilis, Charles-André, La
doctrine initiatique du pčlerinage, Al-Bustane, Paris, 1994
Hendel, Ronald S., When the Sons
of God Cavorted with the Daughters of Men, in Hershel Shanks (ed.), Understanding
the Dead Sea Scrolls, SPCK, Londra, 1993
Henneke, Edgar şi Schneemelcher,
Wilhelm, New Testament Apocrypha, vol. I, James Clarke & Co., Cambridge
şi Westminster / John Knox Press, Louisville, 1991
Husayn Mansur Al-Hallaj,
Dīwān. Trad. Louis Massignon, Seuil, Paris, 1981
Husayn Mansur Al-Hallaj,
The Tawasin / Tawasin. Trad. Aisha Abd Ar-Rahman At-Tarjumana,
Diwan Press, Berkeley şi Londra, 1974
Hippolytus, Refutatio omnium
haeresium, in Alexander Roberts, James Donaldson, ed., The
Ante-Nicene Fathers, vol. V, William B. Eerdmans Publishing Company, Grand
Rapids, Michigan, 1978-1979
Hirschfeld, Yizhar, The Judean Desert
Monasteries in the Byzantine Period, Yale University Press, New Haven &
London, 1992
Ali Ibn Uthman Al-Jullabi
Al-Hujwiri, The Revelation of the Hidden / Kashf Al-Mahjub. Trad.
Reynold A. Nicholson, Luzac & Co., Londra, 1976
I Ching / Book of Changes. Trad., Richard
Wilhelm / Cary F. Baynes, Penguin Books / Arkana, Londra, 1989
Maulana Abdurrahman Jami,
Nafahat al-uns. Ed. M. Tauhidipur, Teheran, 1336 / 1957
Johnson, Paul, A History of
Christianity, Penguin Books, Londra, 1990
Abu Bakr Al-Kalabadhi, The
Doctrine of the Sufis / Kitab al-Taarruf li-madhhab ahl al-tasawwuf. Trad.
Arthur J. Arberry, Cambridge University Press, Cambridge, 1991
Khayyam, Omar, Rubaiyat. Trad.
Franz Toussaint, LÉdition dart H. Piazza, Paris, 1923 / George Dan, in Poeţi
persani, Editura tineretului, Bucureşti, 1963
Kuhn, Karl Georg, The Two
Messiahs of Aaron and Israel, in Krister Stendahl (ed.), The
Scrolls and the New Testament, SCM Press Ltd., Londra, 1958
Lacarričre, Jacques, Les Hommes ivres
de Dieu, Fayard, Paris, 1975
Maimonide, Moise (Rambam), The Code
of Maimonides / Mishneh Torah. Trad. Herbert Danby, Yale University
Press, New Haven, 1950
Massignon, Louis, Essai sur les
origines du lexique technique de la mystique musulmane, Cerf, Paris, 1999
Montefiore, C. G. şi Loewe, H., A
Rabbinic Anthology, Macmillan & Co., Londra, 1938
Muslim Ibn Al-Hajjaj, Sahih,
vol. I-XVIII, in 6, Cairo, A. H. 1349 / A. D. 1929
Abu Abd Al-Rahman Nasai,
Sunan, Cairo, A. H. 1384 / A. D. 1964
Neusner, Jacob (trad.) / Margulies,
Mordecai (ed.), Judaism and Scripture. The Evidence of Leviticus /
Vayikra Rabbah, The University of Chicago Press, Chicago & London, 1986
Nwyia, Paul, Exégčse
coranique et langage mystique, Dar El-Machreq, Beirut, 1991
Olender, Maurice, Les Langues du
Paradis, Seuil, Paris, 1989; Limbile Paradisului, Nemira,
Bucureşti, 1999
Pelikan, Jaroslav, The Christian
Tradition 1. The Emergence of the Catholic Tradition (100-600), The
University of Chicago Press, Chicago & London, 1971
Peters, Francis E., Greek
Philosophical Terms, New York University Press, New York, 1967
Popovic, Alexandre / Veinstein,
Gilles (coordonatori), Les Voies dAllah, Fayard, Paris, 1996
Pritchard, James B., ed., Ancient
Near Eastern Texts Related to the Old Testament, Princeton University
Press, Princeton, 1969
Ricoeur, Paul, Temps et récit,
vol. I-III, Éditions du Seuil, Paris, 1983-1985
Rudolph, Kurt, Gnosis. The Nature
and History of Gnosticism, Harper San Francisco, San Francisco, 1987
Djalal-ud-din Rumi, The
Mathnawi / Mathnawi. Trad. Reynold A. Nicholson, I-VI, Cambridge
University Press, Cambridge şi Londra, 1934; The Mathnawi of
Jalįluddķn Rśmi. Trad. Reynold A. Nicholson, I-VI, E. J. W. Gibb
Memorial Trust, 1990
Djalal-ud-din Rumi, Rubaiyat.
Trad. Eva de Vitray-Meyerovitch / Djamchid Mortazavi, Albin Michel,
Paris, 1993
Russell, Bertrand, History of
Western Philosophy, Routledge, Londra, 1991
Muslih-ud-din Saadi Shirazi,
Le Jardin de roses / Gulistan. Trad. Omar Ali Shah, Albin
Michel, Paris, 1991
Safed Spirituality. Trad. Lawrence Fine,
The Classics of Western Spirituality, Paulist Press, Mahwah, 1984
Sandmel, S., Parallelomania, in JBL
81 / l962, pp. 1-13
Schimmel, Annemarie, Mystical
Dimensions of Islam, The University of North Carolina Press, Chapel Hill,
1975
Schneemelcher, Wilhelm (ed.), Wilson,
R. McL. (ed., English translation), New Testament Apocrypha,
I-II, James Clarke & Co., Westminster / John Knox Press, Cambridge &
Louisville, 1991, 1992
Scholem, Gershom, Kabbalah,
Dorset Press, New York, 1987
Scholem, Gershom, Major Trends in
Jewish Mysticism, Schocken Books, New York, 1961
Scholem, Gershom, On Kabbalah and
Its Symbolism, Schocken Books, New York, 1965
Scholem, Gershom, The Mesianic
Idea in Judaism, Schocken Books, New York, 1971
Schonfield, Hughes, The History of
Jewish Christianity, Londra, 1936
Schopenhauer, Arthur, Die Welt als
Wille und Vorstellung, Leipzig, 1873
Schubert, Kurt, The Sermon on the
Mount and the Qumran Texts, in Krister Stendahl (ed.), The
Scrolls and the New Testament, SCM Press Ltd., Londra, 1958
Simpson, D. C., Pentateuchal
Criticism, Oxford University Press, Oxford, 1924
Ibn Sirin, LInterprétation
des ręves. Trad. Dominique Penot, Alif, Lyon, 1996
Spies, Otto, Drei Abhandlungen
über Mystizismus von Shihabuddin Suhrawerdi Maqtul, Kohlhammer, Stuttgart,
1935
Shihab-ud-din Yahia Suhrawardi,
The Mystical and Visionary Treatises / Al-Risalah. Trad. W. M.
Thackston, The Octagon Press, Londra, 1982
Swedenborg, Emanuel, Vera Christiana
Religio / The True Christian Religion Containing the Universal Theology of the
New Church (translated from the Original Latin Edition, Amsterdam, 1771),
Swedenborg Foundation Inc., New York, 1970
Ephraim Syrus, Omilie
despre admonestare şi căinţă, in Philip Schaff, Henri
Wace (ed.), Nicene and Post-Nicene Fathers, vol. XIII/2, William
B. Eerdmans Publishing Company, Grand Rapids, Michigan, 1979
The Koran Interpreted. Trad. Arthur J.
Arberry, Oxford University Press, Oxford, 1991
The Babylonian Talmud / Talmud
Bavli. Trad.
& ed. Rabbi Dr. I. Epstein, The Soncino Press, Londra, 1936
The Book of Legends / Sefer
ha-Aggadah. Trad.
William G. Braude. Ed. Hayim Nahman Bialik & Yehoshua Hana
Ravnitzky, Schocken Books, New York, 1992
The Glorious Quran. Trad. Muhammad M.
Pickthall, Mostazafan Foundation, New York, 1984
The Holy Quran English Translation of
the Meanings and Commentary (engleză şi arabă), King Fahd
Holy Quran Printing Complex, Riyadh, 1990 (1410 A. H.)
The Mishnah / Mishnah. Ed. Jacob Neuner,
Yale University Press, New Haven & Londra, 1988
The Nag Hammadi Corpus / The
Nag Hammadi Library. Ed. James M. Robinson, E. J. Brill, Leiden, 1988
The Other Bible. Ed. Willis Barnstone,
Harper San Francisco, San Francisco, 1984
Tishby, Isaiah (ed.), The
Wisdom of the Zohar / Sefer ha-Zohar, 3 vol., Oxford University Press,
Oxford, 1989-1991
Tov, Emanuel, Textual
Criticism of the Hebrew Bible, Fortress Press, Minneapolis, 1992
Tov, Emanuel (Editor-in-Chief),
Discoveries in the Judaean Desert (DJD). Vol. XXIII, Edward Herbert,
Florentino Garcia Martinez, J. P. M. Van Der Ploeg, Eibert J. C. Tigchelaar,
Adam S. Van Der Woude (Volume Editors), Qumran Cave 11 (II),
Clarendon Press, Oxford, 1998; Vol. XXV, Émile Puech, James Vanderkam (Volume
Editors), Qumrān Grotte 4 (XVIII), Clarendon Press, Oxford, 1998
Tripitaka Chinois. Trad. Édouard de
Chavannes, Librairie de lAmérique et de lOrient, Adrien Maisonneuve, Paris,
1962
Ibn Tufayl, Abu Bakr
Muhammad Ibn Abd Al-Malik, Hayy Ibn Yaqzan. Trad. Lenn Evan
Goodman, Gee Tee Bee Press, Los Angeles, 1991
Underhill, Evelyn, Mysticism,
The Noonday Press, New York, 1955
Vanderkam, James C., The Dead Sea
Scrolls and Christianity, in Hershel Shanks (ed.), Understanding
the Dead Sea Scrolls, SPCK, Londra, 1993
Vermes, Geza (trad. şi ed.),
The Dead Sea Scrolls in English, Penguin Books, Londra, 1990
Weis, P. R., The Date of the Habakkuk Scroll, in Jewish
Quarterly Review, 1950, pp. 125-154
inapoi _________inapoi la cuprins________ inainte
[1] Cf. Facerea, 3, 19.
[2] Cf. M. Rosenbaum şi A.
M. Silberman, ed., Pentateuch with Targum Onkelos, Haphtaroth and Rashis
Commentary.
[3] Cf. Philip S. Alexander, Pre-Emptive
Exegesis: Genesis Rabbas Reading of the Story of Creation, p. 234-235.
[4] Cf. Abot, 1, 1 1,
18, in Jacob Neusner, The Mishnah, p. 672-675.
[5] Cf. George Foot Moore, Judaism
in the First Centuries of the Christian Era, vol. I, cap. III; Marc Alain
Ouaknin, Introduction ą la littérature talmudique, in Ein Yaakov
Aggadoth du Talmud de Babylone, p. 11.
[6] Cf. Paul Johnson, A
History of the Jews, p. 149-151.
[7] Cf. J. Neusner, The
Mishnah, p. XIII-XVII.
[8] Cf. J. Neusner, The
Mishnah, p. XXIX, XXXV, XXXVIII-XL.
[9] Īn cartea sa, The Library
of Qumran (p. 46-48), Hartmut Stegemann a făcut o analiză
detaliată a cimitirelor excavate la Khirbet Qumran, atīt din punct de
vedere arheologic, istoric, cīt şi din punct de vedere sociologic. Studiul
său este reprezentativ pentru īnţelegerea imaginarului
funerar-tanatic īn cadrul societăţii evreieşti
inter-testamentare. El menţionează faptul că, īn antichitate,
evreii īşi doreau să fie īnmormīntaţi īn cetatea sfīntă a
Ierusalimului, cu alte cuvinte, īn cimitirele care īnconjurau oraşul.
Datorită temperaturilor ridicate şi climei toride care covīrşeau
Palestina īn cea mai mare parte a anului (ceea ce făcea imposibilă
transportarea cadavrelor), multe dintre persoanele care considerau că li se
apropie ceasul morţii şi care aveau mijloacele necesare se mutau īn
vecinătatea sepulturilor ierusalemitane. De obicei, īngroparea avea loc īn
ziua morţii, iar acest lucru demonstrează că, de regulă,
persoanele decedate şi īnmormīntate la Khirbet Qumran au fost locuitori ai
aşezărilor de la Khirbet Qumran şi Ain Feshkha (loc situat la o
distanţă de trei kilometri de incinta principală, unde se aflau
parcele cultivate, spaţii amenajate pentru creşterea animalelor şi
instalaţii pentru prelucrarea pieilor) şi nu persoane străine de
aceste aşezări (cu excepţia străinilor care
călătoreau īn acele părţi şi cădeau victime unor
morţi subite). La Qumran au fost excavate trei cimitire: un cimitir principal,
care conţine aproximativ o mie de morminte individuale; alte două
cimitire, de dimensiuni mai mici, care conţin īmpreună aproximativ
două sute de morminte individuale. Pe parcursul cercetărilor
arheologice desfăşurate la Khirbet Qumran, numai cincizeci şi
patru dintre aceste morminte au fost deschise. Dintre acestea, īn cimitirul
principal īntr-un singur mormīnt a fost depus trupul unei femei, iar īn
celelalte morminte deschise s-au găsit numai trupuri de bărbaţi.
Īn cimitirele mici s-au găsit atīt trupuri de femei şi copii, cīt
şi trupuri de bărbaţi. Īn acest context, se poate construi
ipoteza īn conformitate cu care numai membrii cu drepturi depline ai
Comunităţii de la Qumran erau īnmormīntaţi īn cimitirul
principal, iar cele două cimitire mici erau rezervate, pe de o parte,
membrilor aspiranţi, femeilor, copiilor şi, pe de altă parte,
străinilor care tranzitau regiunea şi au murit pe neaşteptate.
Īn urma examinării scheletelor de sex masculin din cimitirul principal,
s-a stabilit că bărbaţii respectivi, membri cu drepturi depline
ai Comunităţii de la Khirbet Qumran, au murit la vīrste cuprinse
īntre douăzeci şi cinci şi treizeci şi cinci de ani, ceea
ce indică o medie de vīrstă de treizeci de ani. Dacă īntre anul
100 ī. d. H. (cu aproximaţie, anul īntemeierii aşezării de la
Khirbet Qumran) şi anul 68 d. H. (anul distrugerii aşezării de
către trupele romane care au cucerit Ierihonul), aproximativ o mie de
membri cu drepturi depline au murit şi au fost īngropaţi la Qumran,
un calcul simplu indică o medie de şase persoane decedate pe an.
Dacă se ia īn considerare vīrsta de douăzeci de ani, limita de
vīrstă inferioară pentru acceptarea unei persoane de sex masculin īn
rīndul membrilor cu drepturi depline, īn conformitate cu Regula
Comunităţii sau Serekh ha-yahad (deşi se poate
presupune că mulţi dintre membrii aspiranţi deveneau membri cu
drepturi depline īntre douăzeci şi treizeci de ani), se
estimează că intervalul de timp pe care un membru cu drepturi depline
īl petrecea īn aşezarea de la Qumran (īntre momentul īncheierii uceniciei
sale şi momentul morţii) era, īn medie, de opt ani.
[10] Cf. Ein Yaakov, Aggadoth
du Talmud de Babylone, p. 301-302.
[11] Cf. Ieşirea, 3,
14.
[12] Cf. Facerea, 3, 19.
[13] Cf. Ein Yaakov, p.
309-310.
[14] Cf. Ein Yaakov, p. 319.
[15] Cf. Ein Yaakov, p.
464-465.
[16] Cf. Ein Yaakov, p.
64-65.
[17] Cf. Ein Yaakov, p. 95.
[18] Cf. Eruvin, 54 a,
48.
[19] Cf. Yoma, 20 b, 21 a.
[20] Cf. Ketuboth, 103 b,
42.
[21] Cf. Wilhelm Gesenius, Lexicon
Manuale Hebraicum et Chaldaicum in Veteris Testamenti Libros, p. 582-583
[22] Cf. Sota, 49 a, 121.
[23] Cf. Hagiga, 14 b, 40.
[24] Cf. Ein Yaakov, p.
95, 273-274, 342-343, 586, 655-656, 815-816.
[25] Cf. Ein Yaakov, p.
771-772.
[26] Cf. Ein Yaakov, p. 772.
[27] Cf. Ein Yaakov, p. 772.
[28] Cf. Ein Yaakov, p. 153.
[29] Cf. Ein Yaakov, p. 253.
[30] Cf. Ein Yaakov, p. 583.
[31] Cf. Simpson, Pentateuchal
Criticism.
[32] Cf. Ronald S. Hendel, When
the Sons of God Cavorted with the Daughters of Men, in Hershel Shanks, ed.,
Understanding the Dead Sea Scrolls, p. 167-177.
[33] Cf. James B. Pritchard, ed.,
Ancient Near Eastern Texts Related to the Old Testament, p. 654, 658.
[34] Cf. Hendel, op.
cit., p. 172.
[35] Cf. Geza Vermes, The
Dead Sea Scrolls in English, p. 105, 222, 252-253.
[36] Cf. Shanks, op.
cit., p. 204.
[37] Cf. Augustinus
Aurelianus, De Civitate Dei, L XII, C VI, p. 389.
[38] Cf. Hendel, op.
cit., p. 173-177.
[39] II Regi, 21, 18-22; I
Paralipomena, 20, 4-8; Numerii, 13, 33-34; Iezechiel, 32, 27.
[40] Cf. Jacob Neusner, The
Mishnah, p. 604-605.
[41] Cf. Vermes, op.
cit., p. 84.
[42] Cf. R. H. Charles, The
Apocrypha and Pseudepigrapha of the Old Testament, vol. II, p. 163-281.
[43] Cf. Charles, op.
cit., p. 425-469.
[44] Cf. Emanuel Tov, Textual
Criticism of the Hebrew Bible, p. 63, 272.
[45] Cf. Edmond Fleg, Anthologie
juive, p. 144-146.
[46] Cf. Edgar Henneke
şi Wilhelm Schneemelcher, New Testament Apocrypha, vol. I, p.
537-557; de asemenea, Willis Barnstone, The Other Bible.
[47] Cf. Arthur J. Arberry, The
Koran Interpreted.
[48] Cf. Paul Nwyia, Exégčse
coranique et langage mystique, p. 79-80.
[49] Cf. Henri Corbin,
Histoire de la philosophie islamique, vol. I, p. 124-127.
[50] Cf. Ars Morendi, p. 25-109.
[51] Cf. Jalal-ud-din Rumi, Mathnawi, III,
v. 3432-3441, 3535-3541, īn Nicholson, IV, p. 193, 198-199.
* Prelegerea intitulată «ROZA DIVINIT|ŢII,
SOARELE DIVIN» care de asemenea face parte din această serie a fost
publicată īn numărul 4 al revistei noastre (n.r.)